Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 8) | (1 Chronicles 10) →

King James Bible

Переклад Хоменка

  • People of Jerusalem

    So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they were written in the book of the kings of Israel and Judah, who were carried away to Babylon for their transgression.
  • Усі ізраїльтяни були записані в родовідні списки, записані в книзі ізраїльських та юдейських царів. Вони були переселені у Вавилон за свою невірність.
  • Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.
  • Першими мешканцями, що повернулися знову в свої посілості по всіх містах, були ізраїльтяни, священики, левіти та нетінеї.
  • And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasseh;
  • В Єрусалимі жили деякі з синів Юди, деякі з синів Веніямина та деякі з синів Ефраїма й Манассії.
  • Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Pharez the son of Judah.
  • Із синів Юди: Утай син Амігуда, сина Омрі, сина Імрі, сина Бані, сина Переца, сина Юди.
  • And of the Shilonites; Asaiah the firstborn, and his sons.
  • з шілоніїв: Асая первісток і його сини.
  • And of the sons of Zerah; Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.
  • Із синів Зераха: Єуел та його брати — 690 (усіх).
  • And of the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hasenuah,
  • Із синів Веніямина: Саллу син Мешуллама, сина Годавії, сина Гасенуа;
  • And Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephathiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
  • Ївная син Єрохама, Ела син Уззі, сина Міхрі Мешуллам син Шефатії, сина Реуела, сина Ївнії,
  • And their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were chief of the fathers in the house of their fathers.
  • і брати їхні за своїми родами — 956. Усі ці мужі були головами батьківських родин за домами своїх батьків.
  • The Returning Priests

    And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
  • Із священиків: Єдая, Йоарів, Яхін,
  • And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;
  • Азарія син Хілкії, сина Мешуллама, сина Цадока, сина Мерайота, сина Ахітува, старшого в Божому домі;
  • And Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah, and Maasiai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
  • Адая син Єрохама, сина Пашхура, сина Малкії; Масай син Адієла, сина Яхзери, сина Мешуллама, сина Мешіллеміта, сина Іммера,
  • And their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.
  • і їхні брати, голови батьківських домів — 1760, мужі пильні в ділі служби при Божому домі.
  • The Returning Levites

    And of the Levites; Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
  • З левітів: Шемая син Хашува, сина Азрікама, сина Хашавії, з синів Мерарі;
  • And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;
  • Бакбакар, Хереш, Галал і Маттанія син Міхи, сина Зіхрі, сина Асафа;
  • And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
  • Овдія син Шемаї, сина Галала, сина Єдутуна; Берехія син Аси, сина Елкани, що жив у селах нетофійських.
  • Gatekeepers in Jerusalem

    And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;
  • Воротарі: Шаллум, Аккув, Талмон та Ахіман. Брат їхній Шаллум був старший.
  • Who hitherto waited in the king's gate eastward: they were porters in the companies of the children of Levi.
  • І досі вони при царських воротах, що на схід сонця. Вони були воротарями при таборі синів Леві.
  • And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry.
  • Шаллум син Коре, сина Евіясафа, сина Кораха, та його брати з дому його батька, корахії, відбували службу сторожів при вході до намету, а батьки їхні були вартовими при вході до Господнього табору.
  • And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him.
  • Пінхас, син Єлеазара, був колись старшим над ними. Нехай Господь буде з ним!
  • And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.
  • Захарія, син Мешелемії, був воротарем при вході в намет зборів.
  • All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.
  • Усіх їх вибраних воротарями при вході, було 212. Вони були записані в родовідні списки в своїх селах, їх настановив на їхніх посадах Давид та Самуїл Видющий.
  • So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards.
  • Вони та їхні потомки були при дверях Господнього дому й дому-намету на сторожі.
  • In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south.
  • По чотирьох боках були воротарі: на схід, на захід, на північ і на південь.
  • And their brethren, which were in their villages, were to come after seven days from time to time with them.
  • Брати їхні, що жили по селах, мали приходити до них час-від-часу на сім день,
  • For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.
  • бо ці 4 головні воротарі були постійно на посаді. Вони були левіти; вони були над кімнатами й над скарбами Божого дому.
  • And they lodged round about the house of God, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them.
  • Вони ночували навколо Божого дому, бо на їхньому обов'язкові лежав догляд, і вони мали щоранку відмикати двері.
  • And certain of them had the charge of the ministering vessels, that they should bring them in and out by tale.
  • Надто деяким з них був доручений службовий посуд, так що вони мали його лічити, коли клали назад і коли його виймали.
  • Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
  • Інші ж з них були призначені до приладдя, до всього святого приладдя, до питльованої муки, вина, оливи, ладану та пахощів.
  • And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
  • Деякі зо священицьких синів робили миро з пахощів.
  • And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
  • Маттатії, що був з левітів, первісткові Шаллума корахія, було повірене те, що готувалось на пательнях.
  • And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the shewbread, to prepare it every sabbath.
  • Деяким з їхніх братів, синів Кегата, був доручений хліб появлення, що його мали готувати щосуботи.
  • And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night.
  • А тепер співці, голови левітських батьківських домів; вони перебували в кімнатах, коли були вільні від служби, бо вони вдень і вночі мали пильнувати своє діло.
  • These chief fathers of the Levites were chief throughout their generations; these dwelt at Jerusalem.
  • Це голови левітських батьківських домів, старші за своїми родами. Вони жили в Єрусалимі.
  • Descendants of Saul

    And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jehiel, whose wife's name was Maachah:
  • У Гівеоні жили: батько Гівеона Єїел, що його жінка мала ім'я Мааха,
  • And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
  • його ж первородний син Авдон, потім Цур, Кіш, Ваал, Нер, Надав,
  • And Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.
  • Гедор, Ахіо, Захарія та Міклот.
  • And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren at Jerusalem, over against their brethren.
  • Міклот породив Шімеама. Вони жили теж у Єрусалимі вкупі зо своїми братами.
  • And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
  • Нер породив Кіша, Кіш породив Саула, Саул породив Йонатана, Малкішуа, Авінадава й Ішбаала.
  • And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begat Micah.
  • Син Йонатана: Мерібаал; Мерібаал породив Міху.
  • And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tahrea, and Ahaz.
  • Сини Міхи: Пітон, Мелех, Тареа й Ахаз.
  • And Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza;
  • Ахаз породив Йоядду, Йоядда породив Алемета, Азмавета й Зімрі; Зімрі породив Моцу.
  • And Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
  • Моца зродив Біну; Рефая його син, Елеаса його син, Ацел його син.
  • And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.
  • В Ацела було шестеро синів. Ось імена їхні: Азрікам, Бокру, Ізмаїл, Шеарія, Овдія та Ханан. Це сини Ацела.

  • ← (1 Chronicles 8) | (1 Chronicles 10) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025