Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Chronicles 10:12
-
King James Bible
So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king bade, saying, Come again to me on the third day.
-
(en) New King James Version ·
So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king had directed, saying, “Come back to me the third day.” -
(en) New International Version ·
Three days later Jeroboam and all the people returned to Rehoboam, as the king had said, “Come back to me in three days.” -
(en) English Standard Version ·
So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king said, “Come to me again the third day.” -
(en) New American Standard Bible ·
So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day as the king had directed, saying, “Return to me on the third day.” -
(en) New Living Translation ·
Three days later Jeroboam and all the people returned to hear Rehoboam’s decision, just as the king had ordered. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed saying, Come again to me on the third day. -
(ru) Синодальный перевод ·
И пришёл Иеровоам и весь народ к Ровоаму на третий день, как приказал царь, сказав: придите ко мне опять через три дня. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Єровоам і ввесь народ прийшли до Ровоама третього дня, як звелів цар, сказавши: Прийдіть, мовляв, до мене знов через три дні, — -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І прийшов Еробоам і ввесь народ до Робоама третього дня, як звелїв царь, сказавши: Прийдїть до мене знов через три днї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І прийшов Єровоам та ввесь народ до Рехав'ама третього дня, як цар говорив, кажучи: „Верніться до мене третього дня“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Три дня спустя Иеровоам и весь народ вернулись к Ровоаму, как царь и велел им, сказав: «Возвращайтесь ко мне через три дня». -
(ua) Переклад Турконяка ·
На третій день Єровоам і весь народ прийшли до Ровоама, як і сказав цар, промовляючи: Поверніться до мене на третій день! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Через три дня Иеровоам и весь народ пришли к Ровоаму, ибо так им велел царь Ровоам, когда сказал: "Вернитесь ко мне через три дня".