Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Переклад Турконяка
The Prophecy of Azariah
And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded:
And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded:
Азарія, син Одида, — був на ньому Господній дух,
And he went out to meet Asa, and said unto him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin; The LORD is with you, while ye be with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you.
і він вийшов назустріч Асі, усьому племені Юди та Веніаміна, і сказав: Послухайте мене, Асо, усе плем’я Юди та Веніаміна! Господь з вами, коли ви є з Ним, і якщо шукатимете Його, Він дасться знайти вам, якщо ж покинете Його, Він залишить вас!
Now for a long season Israel hath been without the true God, and without a teaching priest, and without law.
Багато минуло часу в Ізраїлі без правдивого Бога і без священика-наставника, і без закону.
But when they in their trouble did turn unto the LORD God of Israel, and sought him, he was found of them.
Та Він поверне їх до Господа, Бога Ізраїля, і дасться знайти їм.
And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries.
І в той час немає миру тому, хто виходить і входить, бо Господній жах на всіх тих, хто живе в околицях.
And nation was destroyed of nation, and city of city: for God did vex them with all adversity.
І народ воюватиме проти народу, і місто проти міста, адже Бог навів на них замішання з усяким смутком.
Be ye strong therefore, and let not your hands be weak: for your work shall be rewarded.
А ви укріпіться, і хай не слабнуть ваші руки, бо є винагорода вашій праці.
Asa's Reforms
And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that was before the porch of the LORD.
And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that was before the porch of the LORD.
Коли він почув ці слова і пророцтво пророка Адада, то укріпився і викинув огиди з усієї землі Юди, Веніаміна і з міст, які придбав на горі Єфрема, і обновив Господній жертовник, який був перед Господнім храмом.
And he gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that the LORD his God was with him.
І зібрав Юду, Веніаміна і прозелітів, які проживали з ним, — з Єфрема, з Манасії й із Симеона, — бо до нього пристали численні з Ізраїля, коли вони побачили, що його Господь Бог є з ним.
So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.
І зібралися в Єрусалим на третій місяць п’ятнадцятого року царювання Аси.
And they offered unto the LORD the same time, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
Він приніс у жертву для Господа в той день зі здобичі, яку принесли, сімсот телят і сім тисяч овець.
And they entered into a covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and with all their soul;
І склав завіт, щоб шукати Господа, Бога їхніх батьків, з усього серця і з усієї душі.
That whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
І кожний, хто лиш не шукатиме Господа, Бога Ізраїля, загине, — від молодого до старого, від чоловіка до жінки.
And they sware unto the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets.
І вони поклялися в Господі гучним голосом зі звуками труб і рогів.
And all Judah rejoiced at the oath: for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them: and the LORD gave them rest round about.
І все плем’я Юди зраділо за клятву, бо з усієї душі поклялися і всім бажанням шукали Його, і дався знайти їм; і Господь дав їм спокій довкола.
And also concerning Maachah the mother of Asa the king, he removed her from being queen, because she had made an idol in a grove: and Asa cut down her idol, and stamped it, and burnt it at the brook Kidron.
Аса усунув Мааху, свою матір, щоб не була на служіння Астарті, а ідола порубав і спалив при потоці Кедрон.
But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.
Лише не знищили висоти, вони ще були в Ізраїлі. Але серце Аси було досконале всі його дні.
And he brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
І він вніс святі речі Давида, свого батька, і святі речі дому Господа Бога: срібло, золото і посуд.