Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Chronicles 24:8
-
King James Bible
Joash Orders Repair of the Temple
And at the king's commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD.
-
(en) New King James Version ·
Then at the king’s command they made a chest, and set it outside at the gate of the house of the Lord. -
(en) New International Version ·
At the king’s command, a chest was made and placed outside, at the gate of the temple of the Lord. -
(en) English Standard Version ·
So the king commanded, and they made a chest and set it outside the gate of the house of the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
Temple Repaired
So the king commanded, and they made a chest and set it outside by the gate of the house of the LORD. -
(en) New Living Translation ·
So now the king ordered a chest to be made and set outside the gate leading to the Temple of the LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
Joash Orders Repair of the Temple
And the king commanded, and they made a chest, and set it at the gate of the house of Jehovah without, -
(ru) Синодальный перевод ·
И приказал царь, и сделали один ящик, и поставили его у входа в дом Господень извне. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Цар звелів, і зробили одну скриньку й примістили її при дверях дому Господнього знадвору, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І звелїв царь, і зробили одну скриньку, й вмістили її при ввіходї в дом Господнїй знадвору. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав цар, і зробили одну скри́ньку, і поставили її в брамі Господнього дому назо́вні. -
(ru) Новый русский перевод ·
По повелению царя был изготовлен ящик, который поставили снаружи, у ворот Господнего дома. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І далі цар сказав: Нехай буде скринька, і нехай буде поставлена в брамі Господнього дому ззовні! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Царь Иоас приказал сделать ящик и поставить его снаружи у ворот храма Господа.