Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Cовременный перевод WBTC
The Bronze Altar and Molten Sea
Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
Для алтаря Соломон использовал бронзу. Этот алтарь был длиной в двадцать локтей, шириной в двадцать локтей и высотой в десять локтей.
Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and five cubits the height thereof; and a line of thirty cubits did compass it round about.
Затем Соломон сделал из бронзы большой резервуар. Большой резервуар был круглым. От одного края до другого в нём было десять локтей. Высота его была пять локтей, и окружность его была тридцать локтей.
And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen were cast, when it was cast.
Литые фигуры волов стояли под резервуаром и вокруг него; на десять локтей кругом резервуар окружали два ряда волов, вылитых одним литьём с резервуаром.
It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward.
Большой бронзовый резервуар стоял на двенадцати волах. Три вола смотрели на север, три вола смотрели на запад, три вола смотрели на юг и три вола смотрели на восток. Резервуар стоял на их спинах. Задами же волы были обращены к центру.
And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths.
Резервуар был толщиной в ладонь. Край резервуара был как край чаши, и был подобен распустившейся лилии. Резервуар вмещал около трёх тысяч батов.
The Ten Lavers, Candlesticks, and Tables
He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in.
He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in.
Соломон сделал десять умывальниц. Он поставил пять умывальниц с правой стороны от большого резервуара и пять умывальниц с левой стороны, чтобы омывать в них то, что приготовлялось ко всесожжению. А большой медный резервуар предназначался для омывания священников перед тем, как им приносить жертвы.
And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
Соломон сделал десять золотых подстав для светильников. Он придерживался планов, начертанных для этих подстав. Он поставил эти подставы в храме: пять подстав с правой стороны и пять с левой стороны.
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold.
Соломон сделал десять столов и поставил их в храме. Пять столов стояло с правой стороны храма и пять с левой стороны. И сделал Соломон сто золотых чаш.
The Courts
Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.
Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.
Он также сделал двор для священников, большой двор и двери во двор. Он использовал бронзу для облицовки дверей, выходящих во двор.
And he set the sea on the right side of the east end, over against the south.
Затем он поставил большой бронзовый резервуар с правой стороны храма, к юго-востоку.
The Instruments of Brass
And Huram made the pots, and the shovels, and the basons. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;
And Huram made the pots, and the shovels, and the basons. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;
Хирам сделал тазы, лопатки и чаши. И тогда Хирам закончил свою работу для царя Соломона в храме Божьем.
To wit, the two pillars, and the pommels, and the chapiters which were on the top of the two pillars, and the two wreaths to cover the two pommels of the chapiters which were on the top of the pillars;
Хирам сделал две колонны и два венца сверху двух колонн. Хирам также сделал две сетки, покрывающие два больших венца на верхней части двух колонн.
And four hundred pomegranates on the two wreaths; two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two pommels of the chapiters which were upon the pillars.
Хирам сделал четыреста плодов гранатового дерева для двух сеток (для каждой сетки два ряда плодов). Сетка покрывала большие венцы на верхней части колонн.
He made also bases, and lavers made he upon the bases;
Хирам также сделал подставы и умывальницы на подставах.
One sea, and twelve oxen under it.
Он сделал один большой бронзовый резервуар и под ним двенадцать волов.
The pots also, and the shovels, and the fleshhooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the LORD of bright brass.
Хирам сделал тазы, лопатки и вилки и все вещи царя Соломона для храма Господа. Все они были сделаны из полированной бронзы.
In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah.
Царь Соломон первым отливал эти вещи в глинистых формах, которые были сделаны в долине Иордана, между Сокхофом и Цередою.
Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
Соломон сделал так много этих вещей, что никто и не пытался взвесить бронзу, из которой они были сделаны.
The Instruments of Gold
And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables whereon the shewbread was set;
And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables whereon the shewbread was set;
Соломон также сделал все вещи для храма Божьего. Он сделал золотой алтарь, он сделал столы, куда клали хлеб предложения.
Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold;
Он сделал подставы для ламп и светильники из чистого золота. Светильники должны были гореть там, где было задумано: внутри, перед святым местом.
And the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold;
Соломон использовал чистое золото, чтобы сделать цветы, лампады и щипцы.
And the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers, of pure gold: and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold.
Из чистого золота Соломон сделал ножи, чаши, лотки и кадильницы, двери храма, внутренние двери в Святое Святых и двери в главный зал.