Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Nehemiah 6) | (Nehemiah 8) →

King James Bible

Переклад Хоменка

  • Securing the City

    Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
  • От тоді, коли мур був відбудований, і я повставляв двері, а й воротарі, співці та левіти були настановлені,
  • That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
  • дав я владу над Єрусалимом моєму братові Ханані та начальникові замку Хананії, він бо був чоловік вірний та богобоязливіший, ніж багато інших,
  • And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
  • і сказав я їм: «Нехай не відчиняють брам єрусалимських, доки не припече сонце; і поки люди ще стоять на ногах, нехай замикають і засувають двері. Нехай єрусалимські мешканці стануть на сторожі, кожний на своїй варті, кожен перед своїм домом.»
  • Census of First Returned Exiles

    Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.
  • Але місто було просторе й велике, народу ж у ньому було мало, і домів було небагато набудовано.
  • And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
  • Тоді Бог мій поклав мені на серце зібрати вельмож, начальників і народ, щоб їх перелічити за родоводом, бо я знайшов родовідний список тих, що повернулись напочатку, а в ньому знайшов таке написане:
  • These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
  • «Оце люди области, що повернулися з полону на вигнанні, що їх переселив був Навуходоносор, вавилонський цар, і що прибули в Єрусалим та в Юдею, кожен у своє місто.
  • Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
  • Вони прибули із Зоровавелом, Ісусом, Неємією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мардохеєм, Білшаном, Місперетом, Бігваєм, Нехумом, Бааною. Число людей народу Ізраїля:
  • The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
  • синів Пароша 2172; —
  • The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
  • синів Шефатії 372; —
  • The children of Arah, six hundred fifty and two.
  • синів Араха 652; —
  • The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
  • синів Пахат-Моава, з синів Ісуса та Йоава, 2818; —
  • The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
  • синів Елама 1254; —
  • The children of Zattu, eight hundred forty and five.
  • синів Затту 845; —
  • The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
  • синів Закхея 760; —
  • The children of Binnui, six hundred forty and eight.
  • синів Бііннуя 648; —
  • The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
  • синів Бевая 628; —
  • The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
  • синів Азгада 2322; —
  • The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
  • синів Адонікама 667; —
  • The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
  • синів Бігвая 2067; —
  • The children of Adin, six hundred fifty and five.
  • синів Адіна 655; —
  • The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
  • синів Атера Єзекіїного 98; —
  • The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
  • синів Хашума 328; —
  • The children of Bezai, three hundred twenty and four.
  • синів Бецая 324; —
  • The children of Hariph, an hundred and twelve.
  • синів Харіфа 112; —
  • The children of Gibeon, ninety and five.
  • синів з Гівеону 95; —
  • The men of Bethlehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
  • людей із Вифлеєму й Нетофи 188; —
  • The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
  • людей із Анатоту 128; —
  • The men of Bethazmaveth, forty and two.
  • людей із Бет-Азмавету 42; —
  • The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
  • людей із Кіріят-Єаріму, Кефіри й Беероту 743; —
  • The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
  • людей із Рами й Геви 621; —
  • The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
  • людей із Міхмасу 122; —
  • The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
  • людей із Бетелу й Аї 123; —
  • The men of the other Nebo, fifty and two.
  • людей із другого Нево 52; —
  • The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
  • синів другого Еламу 1254; —
  • The children of Harim, three hundred and twenty.
  • синів із Харіму 320; —
  • The children of Jericho, three hundred forty and five.
  • людей з Єрихону 345; —
  • The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
  • людей із Лоду, Хадіду й Оно 721; —
  • The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
  • людей із Сенаї 3930.
  • The Priests

    The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
  • Священиків: синів Єдаї з дому Ісуса 973; —
  • The children of Immer, a thousand fifty and two.
  • синів Іммера 1052; —
  • The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
  • синів Пашхура 1247; —
  • The children of Harim, a thousand and seventeen.
  • синів Харіма 1017.
  • The Levites

    The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
  • Левітів: синів Ісуса, (з дому) Кадмієла, синів Годавії 74.
  • The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
  • Співців: синів Асафа 148.
  • The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
  • Воротарів: синів Шаллума, синів Атера, синів Талмона, синів Акхува, синів Хатіти, синів Шовая 138.
  • The Temple Servants

    The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
  • Нетінеїв: синів Ціхи, синів Хасуфи, синів Таббаота,
  • The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
  • синів Кероса, синів Сії, синів Падона,
  • The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
  • синів Левана, синів Хагави, синів Салмая,
  • The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
  • синів Ханана, синів Гіддела, синів Гахара,
  • The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
  • синів Реаї, синів Реціна, синів Некоди,
  • The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
  • синів Газзама, синів Уззи, синів Пасеаха,
  • The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
  • синів Бесая, синів Меуніма, синів Нефішеіма,
  • The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
  • синів Бакбука, синів Хакуфи, синів Харкура,
  • The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
  • синів Бацлута, синів Мехіди, синів Харші,
  • The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
  • синів Баркоса, синів Сісери, синів Тамаха,
  • The children of Neziah, the children of Hatipha.
  • синів Неціяха, синів Хатіфи,
  • Descendants of Solomon's Servants

    The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
  • синів слуг Соломона, синів Сотая, синів Соферета, синів Періди,
  • The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
  • синів Яали, синів Даркона, сидів Гіддела,
  • The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
  • синів Шефатії, синів Хаттіла, синів Похерет-Гацваїма, синів Амона, —
  • All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
  • усіх нетінеїв і слуг Соломона — 392.»
  • And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
  • А ось ті, що вийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, з Керуву, з Аддону та з Іммеру, але не могли назвати дому батьків своїх, ні роду свого, чи вони від Ізраїля:
  • The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
  • сини Делаї, сини Товії, сини Некоди — 642.
  • Priests who Could Not Find Their Pedigree

    And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
  • Із священиків: сини Ховаї, сини Гаккоца, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок Барзіллая з Гілеаду й став зватись їхнім іменем.
  • These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
  • Вони шукали свій родовідний список, та він не знайшовся, і їх виключено від священства,
  • And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
  • й начальник сказав їм, щоб вони не їли із святих речей, доки не буде священика для Урім і Туммім.
  • Accounting of People and Offerings

    The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
  • Усієї громади разом було 42 360 чоловік, —
  • Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
  • окрім невільників їхніх та невільниць, яких було 7337; було також у них 245 співців та співачок.
  • Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
  • Коней їхніх було 736, мулів 245; —
  • Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.
  • верблюдів було в них 435, ослів 6720.
  • And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments.
  • Декотрі голови родин подарували на роботу. Начальник дав у скарбницю 1000 драхм золотом, 50 жбанів і 530 священицьких риз.
  • And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
  • Та й декотрі з голів родин дали в скарбницю на роботу 20 000 драхм золота й 2200 мін срібла.
  • And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments.
  • Того ж, що дали інші з народу, було: 20 000 драхм золота, 2000 мін срібла й 67 священицьких риз.
  • So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.
  • І стали жити священики й левіти, воротарі й співці, народ і нетінеї й ввесь Ізраїль по своїх містах.

  • ← (Nehemiah 6) | (Nehemiah 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025