Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 11) | (Job 13) →

King James Bible

Переклад Хоменка

  • Job's Response to Zophar

    And Job answered and said,
  • Заговорив Іов і мовив:
  • No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
  • «Справді лише ви люди,
    і з вами умре мудрість!
  • But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
  • Є й у мене розум, як у вас,
    нічим я від вас не гірший!
    Та й хто не знає того?
  • I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
  • Посмішищем ближнього зробивсь я,
    що взиваю до Бога, і він відповідає;
    сміховиськом — я праведний, безвинний.
  • He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
  • Презирство на нещастя! — думає щасливий.
    Стусана тому, який спотикнеться!
  • The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
  • Шатра ж грабіжників спокійні,
    і ті, що гнівлять Бога, сидять собі безпечні,
    ті, що власну руку мають за бога.
  • But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
  • Спитай лиш у тварин, вони тебе навчать;
    у птиць небесних, і тобі сповістять;
  • Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
  • або повзунів, вони тебе повчать,
    і риби в морі тобі повідають!
  • Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
  • Хто з усіх них не знає,
    що рука Господня все це створила?
  • In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
  • В його руці душа всього живого,
    дихання кожного людського тіла.
  • Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
  • Хіба не вухо слова розрізняє?
  • With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
  • У сивоголових — мудрість,
    у довголітніх — розум.
  • With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
  • У нього премудрість і потуга,
    у нього рада й розум.
  • Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
  • Як він зруйнує, ніхто не відбудує;
    як замкне когось, ніхто вже не відімкне.
  • Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
  • Здержить води — все повисихає;
  • With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
  • У нього сила та обачність;
    у нього зведений і зводитель.
  • He leadeth counsellers away spoiled, and maketh the judges fools.
  • Він радників босоніж відсилає
    і в суддів розум відбирає.
  • He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
  • Він знімає з царів кайдани
    й оперізує їх стан мотуззям.
  • He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
  • Він відсилає священиків босоніж,
    і валить могутніх.
  • He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
  • Він проречистим рот закриває,
    він забирає в старих розум.
  • He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
  • Він виливає на вельмож презирство
    й розпускає пояс сильних.
  • He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
  • Він виявляє те, що в темряві глибоко скрилось,
    виводить смертну тінь на світло.
  • He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
  • Множить народи і їх губить,
    поширює людей, а потім їх нищить.
  • He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
  • Він відбирає розум у голів краю,
    пускає їх блудити в пустині без дороги.
  • They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.
  • І вони бродять помацки у темряві без світла,
    і заточуються, немов п'яні.»

  • ← (Job 11) | (Job 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025