Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 11) | (Job 13) →

King James Bible

Переклад Огієнка

  • Job's Response to Zophar

    And Job answered and said,
  • А Йов відповів та й сказав:
  • No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
  • „Справді, — то ж ви́ тільки люди, і мудрість із вами помре́!
  • But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
  • Таж і я маю розум, як ви, — я не нижчий від вас! І в ко́го немає такого, як це?
  • I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
  • Посміхо́вищем став я для друга свого, я, що кли́кав до Бога, і Він мені відповіда́в, — посміхо́вищем став справедливий, невинний.
  • He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
  • Нещасли́вцю погорда, — на думку спокійного, — пригото́влена для спотика́ння ноги́!
  • The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
  • Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гніви́ть, у то́го, хто ніби то Бога прова́дить рукою своєю.
  • But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
  • Але запитай хоч худо́бу — і навчить тебе, і пта́ство небесне — й тобі розповість.
  • Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
  • Або говори до землі — й вона ви́вчить тебе, і розкажуть тобі риби мо́рські.
  • Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
  • Хто б із цьо́го всього́ не пізнав, що Господня рука це вчинила?
  • In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
  • Що в Ньо́го в руці душа всього живого й дух кожного лю́дського тіла?
  • Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
  • Чи ж не ухо слова́ розбирає, піднебі́ння ж смакує для себе пожи́ву?
  • With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
  • Мудрість — у ста́рших, бо до́вгість днів — розум.
  • With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
  • Мудрість та сила — у Нього, Його рада та розум.
  • Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
  • Ось Він зруйнує — й не буде воно відбудо́ване, замкне́ чоловіка — й не буде він ви́пущений.
  • Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
  • Ось Він стримає во́ди — і висохнуть, Він їх пустить — то землю вони переве́рнуть.
  • With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
  • В Нього сила та за́дум, у Нього заблу́джений і той, хто призво́дить до блу́ду.
  • He leadeth counsellers away spoiled, and maketh the judges fools.
  • Він уво́дить у по́милку ра́дників, і обезу́млює су́ддів,
  • He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
  • Він розв'язує пу́та царів і припері́зує по́яса на їхні сте́гна.
  • He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
  • Він провадить священиків босо, і потужних повалює,
  • He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
  • Він надійним уста́ відіймає й забирає від ста́рших розумність.
  • He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
  • На достойників ллє Він погорду, а пояса можним ослаблює.
  • He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
  • Відкриває Він речі глибокі із те́мряви, а темне прова́дить на світло.
  • He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
  • Він робить наро́ди поту́жними — й знову їх нищить, Він наро́ди поши́рює, й потім виво́дить в неволю.
  • He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
  • Відіймає Він розум в наро́дніх голі́в на землі та блука́ти їх змушує по бездоро́жній пусте́лі, —
  • They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.
  • вони ходять навпо́мацки в те́мряві темній, і Він упроваджує їх в блукани́ну, мов п'я́ного!

  • ← (Job 11) | (Job 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025