Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 14:21
-
King James Bible
His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.
-
(en) New King James Version ·
His sons come to honor, and he does not know it;
They are brought low, and he does not perceive it. -
(en) New International Version ·
If their children are honored, they do not know it;
if their offspring are brought low, they do not see it. -
(en) English Standard Version ·
His sons come to honor, and he does not know it;
they are brought low, and he perceives it not. -
(en) New American Standard Bible ·
“His sons achieve honor, but he does not know it;
Or they become insignificant, but he does not perceive it. -
(en) New Living Translation ·
They never know if their children grow up in honor
or sink to insignificance. -
(en) Darby Bible Translation ·
His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, and he perceiveth it not. -
(ru) Синодальный перевод ·
В чести ли дети его — он не знает, унижены ли — он не замечает; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Чи в честі його діти, він не знає,
чи в ганьбі, він не помічає. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Честь його дїтям, чи нї, він того не знає, понижені вони — йому те байдуже; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чи сини́ його славні, того він не знає, чи в при́крому стані — того він не відає. -
(ru) Новый русский перевод ·
В чести ли дети его, он не знает;
обижают ли их, не видит. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І якщо його сини стали численними, він не знає, і якщо стають нечисленними, він не свідомий того. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И, если сыновьям его оказывают честь, он этого не знает, и, если сыновья его грешат, он этого не видит.