Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 15) | (Job 17) →

King James Bible

Новый русский перевод

  • Job: Poor Comforters are You

    Then Job answered and said,
  • Тогда Иов ответил:
  • I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
  • — Я слышал много подобного,
    вы все — жалкие утешители!

  • Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
  • Настанет ли ветреным словам конец?
    Что заставляет тебя возражать?

  • I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
  • И я бы мог говорить так, как вы,
    если бы вы были на моем месте;
    я сплетал бы речи против вас
    и неодобрительно качал бы головой;

  • But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
  • я укреплял бы вас своими устами,
    унимая вашу боль движением губ.

  • Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?
  • Если я говорю, не унимается моя боль,
    и когда перестаю — не уходит.

  • But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
  • О как Ты меня изнурил.
    Ты погубил всех моих домашних.

  • And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
  • Ты схватил меня39
    во свидетельство против меня самого;
    восстает на меня худоба моя
    и против меня свидетельствует.40

  • He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
  • Бог терзает меня в гневе, Он ненавидит меня;
    Он скрежещет на меня зубами;
    враг мой следит зорко и неотступно за мной.

  • They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
  • Люди открывают рты и издеваются надо мной,
    бьют меня по щекам, ругаясь,
    объединились против меня.

  • God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
  • Бог отдал меня неправедным,
    бросил меня в руки нечестивых.

  • I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
  • Я был спокоен, но Он разбил меня,
    взял за шею и раздробил меня.
    Поставил меня Своей мишенью,

  • His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
  • Его лучники меня окружили.
    Он рассекает мне почки, не щадит,
    изливает на землю мою желчь.

  • He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
  • Пробивает во мне пролом за проломом,
    устремляется на меня, как воин.

  • I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
  • Я сшил для себя рубище
    и лбом41 своим уткнулся в прах.

  • My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
  • Покраснело от плача мое лицо,
    пелена заволокла глаза,

  • Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.
  • хоть нет у меня в руках неправды,
    и молитва моя чиста.

  • O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
  • О земля, не скрывай мою кровь —
    пусть не найдет покоя мой крик!

  • Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.
  • Но даже теперь мой свидетель — на небесах,
    и есть в вышине у меня защитник.

  • My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God.
  • Мой заступник — друг мой42;
    к Богу слезы мои текут.

  • O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!
  • Мой заступник защитит меня перед Богом,
    как человек защищает в суде своего друга.

  • When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.
  • Моим годам приходит конец;
    я ухожу в путь безвозвратный.


  • ← (Job 15) | (Job 17) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025