Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 15) | (Job 17) →

King James Bible

Переклад Турконяка

  • Job: Poor Comforters are You

    Then Job answered and said,
  • Підхопивши, Йов промовив:
  • I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
  • Я чув багато такого. Усі потішники зла.
  • Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
  • Бо що ж? Хіба є чин словам духа? Чи щось тобі перешкодить, щоб відповісти?
  • I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
  • І я скажу так, як ви: Хіба ваша душа лежить замість моєї? Тоді я наскочив би на вас словами, покивав би головою на вас.
  • But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
  • Тож нехай буде сила в моїх устах, не спиню рух губ.
  • Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?
  • Бо якщо говоритиму, не роз’ятрю рани. Коли ж помовчу, хіба менше буду зранений?
  • But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
  • Тепер Він мене зробив втомленим, нерозумним, зігнилим;
  • And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
  • і Ти мене схопив, на свідчення стала і піднялася проти мене моя неправда, мені в обличчя відповіла.
  • He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
  • Охоплений гнівом, Він скинув мене, заскреготав на мене зубами, списи Його розбійників попали в мене.
  • They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
  • Він прибив стрілами очей, гострим поглядом уразив мене в обличчя, разом набігли на мене.
  • God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
  • Бо Господь віддав мене в руки неправедного, і на безбожних покинув мене.
  • I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
  • Розбив мене, коли я був у мирі, схопивши мене за чуб, вирвав волосся, поставив мене, неначе сторожа.
  • His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
  • Оточили мене списами, кидаючи на мої нирки без пощади, пролили на землю мою жовч.
  • He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
  • Повалили мене — падіння за падінням, накинулися на мене сильні.
  • I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
  • Я пришив мішковину до моєї шкіри, а моя сила погасла в землі.
  • My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
  • Моє нутро згоріло від плачу, а на моїх повіках — тінь.
  • Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.
  • У моїх руках не було ж нічого неправедного, а молитва моя була чистою.
  • O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
  • Земле, не покрий крові мого тіла, і хай не буде місця моєму крикові.
  • Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.
  • І ось тепер на небі мій свідок, і мій заступник — на висотах.
  • My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God.
  • Нехай долине моє благання до Господа, нехай же перед Ним сльозить моє око.
  • O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!
  • Нехай буде оборона людині перед Господом, а синові людському — перед своїм ближнім.
  • When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.
  • Пройшли лічені роки, і я піду дорогою, якою не повернуся.

  • ← (Job 15) | (Job 17) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025