Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 21:34
-
King James Bible
How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?
-
(en) New International Version ·
“So how can you console me with your nonsense?
Nothing is left of your answers but falsehood!” -
(en) English Standard Version ·
How then will you comfort me with empty nothings?
There is nothing left of your answers but falsehood.” -
(en) New American Standard Bible ·
“How then will you vainly comfort me,
For your answers remain full of falsehood?” -
(en) New Living Translation ·
“How can your empty clich�s comfort me?
All your explanations are lies!” -
(en) Darby Bible Translation ·
How then comfort ye me in vain? Your answers remain perfidious. -
(ru) Синодальный перевод ·
Как же вы хотите утешать меня пустым? В ваших ответах остаётся одна ложь. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Що вони варті, ваші втіхи марні?
Таж відповіді ваші — лиш омана!» -
(ua) Переклад Огієнка ·
І я́к ви мене потішаєте ма́рністю, коли з ваших ві́дповідей зостається сама тільки фальш?“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Как же вам утешить меня пустым?
От ваших ответов лишь ложь осталась! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Як же мене пустим потішаєте? Тож від вас я не маю жодного заспокоєння. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Как же вашими пустыми словами вы хотели меня успокоить? Ответ ваш мне не помогает!"