Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Cовременный перевод WBTC
Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
"Слушайте слова мои внимательно, и это будет мне утешеньем от вас.
Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
Будьте терпеливы, когда я говорю; а когда я скажу, можете надо мной смеяться.
As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?
Разве я жалуюсь на человека? Нет! Есть веская причина тому, что я нетерпелив!
Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
Взгляните на меня и удивитесь — стукните себя по губам.
Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
Стоит мне подумать, и я ужасаюсь и начинаю трястись.
Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
Почему злобные доживают до старости и сила их крепнет?
Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
Они видят детей своих вокруг себя, и внуки у них перед глазами.
Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
Их дома не ведают страха, и Божий жезл не занесён над ними.
Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
Их быки всегда в силе, и коровы приносят телят.
They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Их дети во множестве, словно стадо, их маленькие танцуют.
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
Они поют под звуки тамбуринов и арф, они веселятся под пение флейты.
They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave.
И годы их проходят в благоденствии, и с миром уходят они в могилы.
Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
И говорят они Богу: "Оставь нас в покое, не нужны нам Твои пути.
What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
Кто Он, Всемогущий, чтоб мы служили Ему? Что получим от молений к Нему?"
Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
Верно, что их успех не у них в руках, и я воздерживаюсь от советов нечестивых.
How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.
И все же, как часто Господь задувает свет для злобных? Как часто к ним несчастия приходят, и часто ли во гневе наказывает их Господь?
They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
Как часто уподоблены они соломе, несомой ветром, иль пыли, сметённой ураганом?
God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.
Ты говоришь: "Бог детей наказывает за отцов ". Пусть же Он накажет злого человека, чтобы тот знал за что наказан он.
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
Пусть сам увидит он своё крушенье, и выпьет Всемогущего он гнев.
For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
Ему нет дела до семьи, когда к концу подходят дни.
Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
Кто может Бога мудрости учить, если судит Он высоко сидящих?
One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
Один умирает в полноте своих сил, в безопасности и покое.
His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
Тело его хорошо накормлено, и кости всё ещё крепки.
And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
Другой умирает в горечи, не успев ничему порадоваться.
They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
Но рядом во прахе они лежат, и черви их покрывают.
Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
Я ваши мысли знаю хорошо и ваши планы обвинить меня.
For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
Вы скажете: "Где дом вельможи, и где шатёр, в котором обитает грешник?"
Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,
Вы, конечно же, наслушались историй путешественников и, конечно же, верите их рассказам
That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
о том, что злобных дни несчастий не коснутся, дни гнева Божьего их не затронут.
Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Никто в лицо не осуждает злого за сделанное зло.
Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
Когда его хоронят, у его могилы ставят стражу.
The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.
И твёрдая земля долины ему приятна, и тысячи людей его проводят до могилы.