Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Переклад Турконяка
Eliphaz Accuses and Exhorts Job
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Підхопивши, Еліфас, теманієць, сказав:
Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
Хіба Господь не є Тим, Хто навчає розуму і вмінню?
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
Адже яка користь Господу, якщо ти був невинний у вчинках? Чи вигода, що ти простою тримав свою дорогу?
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
Чи, роблячи твоє слово, Він тебе звинуватить і вийде з тобою на суд?
Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
Хіба твої злодіяння не є великими, а твої гріхи незчисленні?
For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
А ти брав у заставу у твоїх братів за ніщо, — одяг же нагих ти забирав.
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Ти не напоїв водою спраглих, але в голодуючих ти забрав кусень хліба.
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
Ти ж сприйняв обличчя деяких і заселив тих, хто на землі.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Вдів ти відіслав з порожніми руками, а сиротам заподіяв зло.
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
Тому-то тебе оточили засідки, і надзвичайна війна завдала тобі клопоту.
Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
Світло тобі стало темрявою, коли ти лежав, вода тебе покрила.
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Хіба не бачить Той, Хто живе на висотах, Який упокорює тих, котрі гордовито підносяться?
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
І ти сказав: Про що Сильний дізнався? Хіба Він розсудить у темряві?
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
Хмара — Його сховище, і Він не покажеться, і пройде довкола неба.
Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
Чи триматимешся вічної стежки, якою ходили неправедні мужі,
Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
які були забрані передчасно? Їхні основи — ріка, що тече.
Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
Вони кажуть: Що зробить нам Господь? Або: Що Вседержитель на нас наведе?
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
Він же наповнив їхні доми добром, а рада безбожних далека від Нього.
The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
Праведні, побачивши, висміяли, і непорочний поглузував.
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
А їхнє майно знищене, і їхній останок пожирає вогонь.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
Будь же твердим, якщо залишаєшся. Тоді твій плід буде в добрі.
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
Тож прийми сказане Його устами, — прийми Його слова до свого серця.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
Якщо ж повернешся і впокориш себе перед Господом, ти віддалиш неправедне від твого життя.
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Ти будеш поставлений на землі, на камені, — наче на камені потоку Офір.
Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
Отже, Вседержитель буде твоїм помічником від ворогів, а тебе зробить чистим, наче золото, випробуване вогнем.
For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
Тоді станеш сміливий перед Господом, радісно поглянувши на небо.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
Коли ти помолишся до Нього, Він тебе вислухає, дасть тобі виконати обітниці.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
Він приготує тобі життя праведності, і на твоїх дорогах буде світло.
When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
Бо ти себе впокорив, і скажеш: Він звеличився, та спасає того, хто схиляє очі.