Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Переклад Хоменка
Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
«Сьогодні знову гірка моя скарга,
його тяжка рука у мене стогін вириває.
його тяжка рука у мене стогін вириває.
Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
Коли б я знав, де його знайти
щоб доступитись до його престолу!
щоб доступитись до його престолу!
I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
Я впорядив би перед ним розправу,
наповнив би доводами мої уста.
наповнив би доводами мої уста.
I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
Я збагнув би слова відповіді до мене,
я зрозумів би, що він мені сказав би!
я зрозумів би, що він мені сказав би!
Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.
Чи сперечався б він на повну силу зо мною?
О ні! Він би тільки до мене прислухався.
О ні! Він би тільки до мене прислухався.
There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
Тоді з ним праведник став би на прю,
і я звільнився б від судді мого назавжди!
і я звільнився б від судді мого назавжди!
Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:
Та як піду на схід — його немає,
на захід — його не помічаю.
на захід — його не помічаю.
On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:
На півночі його шукаю — не бачу,
повернуся на південь — не виджу.
повернуся на південь — не виджу.
But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold.
Він знає мою путь і мою зупинку;
нехай же мене випробує: як золото, я вийду.
нехай же мене випробує: як золото, я вийду.
My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
Моя нога його сліду трималась;
путі його я пильнував, не відхилявся.
путі його я пильнував, не відхилявся.
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.
Від заповіді уст його не відступав я,
накази уст його ховав у себе в грудях.
накази уст його ховав у себе в грудях.
But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.
Призначить він щось, — хто назад поверне?
Чого він забажає, те й зробить.
Чого він забажає, те й зробить.
For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.
Виконує бо свою постанову,
а й ще багато іншого, що в ньому існує.
а й ще багато іншого, що в ньому існує.
Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
Тому я перед ним жахаюсь,
подумаю — і його лякаюсь.
подумаю — і його лякаюсь.
For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:
Бог зламав мій дух,
і налякав мене Всесильний.
і налякав мене Всесильний.