Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Переклад Куліша та Пулюя
Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
Ще й сим разом бесїда моя гірка; бо ж і страдання мої більші, нїж стогнання мої.
Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
О, коли б я знав, де знайти його (Бога), й зміг доступити до престолу його!
I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
Я виясив би перед ним справу мою, й уста мої сповнились би оправдуваннєм;
I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
Я б тодї знав, якими словами він менї відповів би, й зрозумів би, що би він менї сказав.
Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.
Та чи ж став би то він у повній своїй силї зо мною спорити? О, нї! нехай би тільки звернув увагу на мене.
There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
Тодї я, як праведник, міг би розправлятись із ним — і я на все одержав б виправданнє від суддї мого.
Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:
А то я йду вперед — і нема його, повертаю назад і не зустріну його.
On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:
Чи робить він що по лївій сторонї, я не бачу; чи скритий десь по правій, я не догляну.
But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold.
Він же путь мій знає; нехай же ж випробує мене, — я вийду, як золото, чистий.
My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
Бо моя нога стоїть твердо на стежцї його; путї його я пильнував і не відхилявся.
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.
Од заповідї уст його не відступав я; слова уст його хранив я пильнїйш, як мої постанови.
But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.
Та він і непорушний; й хто зміг би відвести його? він чинить, що захоче душа його.
For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.
Так, він доведе до кінця, що призначив про мене, а такого в його дуже багато.
Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
Тим то я й дрожу перед ним; думаю — й серце холоне.
For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:
Бог зломив мого духа, страхом натхнув Вседержитель.