Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Переклад Хоменка
How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?
«Ой, як ти допоміг тому що без сили,
підтримав слабу руку!
підтримав слабу руку!
How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?
Що ж то за раду ти дав тому, хто мудрости не має,
й що за велику виявив ти обачність!
й що за велику виявив ти обачність!
To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
Кому ти говорив оту промову?
І чий дух вийшов із тебе?
І чий дух вийшов із тебе?
Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
Тіні померлих трясуться під землею;
води й усе, що в них живе, боїться.
води й усе, що в них живе, боїться.
Hell is naked before him, and destruction hath no covering.
Голий перед ним Шеол,
і Аваддон — відкритий!
і Аваддон — відкритий!
He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing.
Він розіп'яв над порожнечею північ,
він на нічому повісив землю.
він на нічому повісив землю.
He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
Він замикає води у своїх хмарах,
і оболок не розсідається під ними.
і оболок не розсідається під ними.
He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
Він місяцеві у повні вид закриває,
він простягає над ним свою хмару.
він простягає над ним свою хмару.
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
Він накреслив круг над водами
аж до межі між світлом та темнотою.
аж до межі між світлом та темнотою.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
Стовпи небес трясуться,
і остовпілі лякаються його погрози.
і остовпілі лякаються його погрози.
He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
Силою своєю він утихомирив море,
і своїм розумом розбив Рагава.
і своїм розумом розбив Рагава.
By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
Дух його прояснив небо,
рука його прошила в'юнкого змія.
рука його прошила в'юнкого змія.