Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 27:8
-
King James Bible
For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
-
(en) New King James Version ·
For what is the hope of the hypocrite,
Though he may gain much,
If God takes away his life? -
(en) New International Version ·
For what hope have the godless when they are cut off,
when God takes away their life? -
(en) English Standard Version ·
For what is the hope of the godless when God cuts him off,
when God takes away his life? -
(en) New American Standard Bible ·
“For what is the hope of the godless when he is cut off,
When God requires his life? -
(en) New Living Translation ·
For what hope do the godless have when God cuts them off
and takes away their life? -
(en) Darby Bible Translation ·
For what is the hope of the ungodly, when [God] cutteth him off, when +God taketh away his soul? -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо какая надежда лицемеру, когда возьмёт, когда исторгнет Бог душу его? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Яку безбожний має надію, коли молиться,
коли підносить душу свою до Бога? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо й яку може мати надїю лицемірний, коли візме, коли вирве йому Бог душу його? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Яка ж бо наді́я лукавому, коли відірве́, коли ві́зьме Бог душу його? -
(ru) Новый русский перевод ·
Ведь что за надежда у безбожника,
когда приходит ему конец,
когда Бог лишает его жизни? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо яка є надія в безбожного, чого він тримається? Чи врятується, надіючись на Господа? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
На что надеяться неверному, когда Господь отнимет его жизнь?