Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Cовременный перевод WBTC
Job Affirms his Integrity
Moreover Job continued his parable, and said,
Moreover Job continued his parable, and said,
И продолжил Иов свою речь:
As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
"Верно, что жив Бог, лишивший меня справедливости. И как верно то, что жив Всемогущий, верно и то, что заставил Он меня испить горькую чашу.
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
Но, пока во мне будет жизнь и в ноздрях моих Его дыхание,
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
уста мои неправды не обронят, язык мой не запятнает себя ложью.
God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
Пока я не умру, я не признаю за вами правоты, и непорочности моей не изменю.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
Я неотступно буду отстаивать мою праведность, пока живу, не буду знать угрызений совести.
The State of the Godless
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Да будут враги мои считаться грешниками, да будут злодеями противники мои!
For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
На что надеяться неверному, когда Господь отнимет его жизнь?
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
Слышит ли Господь его мольбы, когда к нему несчастье подступает?
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
Найдёт ли он во Всемогущем наслажденье, будет ли призывать Бога во все времена?
I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
Я открою вам могущество Господа, я не скрою Его путей.
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
Вы видели всё это сами, к чему же все эти слова пустые?
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
Вот уготованное Господом для грешников, вот что достанется жестоким от Бога Всемогущего:
If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
У злого человека может быть много детей, но все они погибнут на войне, и никогда у них не будет вдоволь хлеба.
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
Все его дети умрут, и вдовы по нему не будут горевать.
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
Злодей накопит серебра, но для него оно, как пыль, и столько соберёт одежд, что для него они, как грязь.
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
Пусть собирает он одежду, а праведники пусть её наденут и серебро его невинные получат.
He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
Он строит дом непрочный, словно кокон моли, иль сторожа шалаш.
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
Богатым он ложится спать, но неимущим он проснётся, глаза откроет — всё ушло.
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
Как наводнение, его настигнет ужас, как будто буря выбрасывает в ночь.
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
Восточный ветер задует — и нет его, уносит из дома навсегда.
For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Бросает в стороны его против его воли, как ни пытается бежать он.