Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language:
uk
ru
Parallel
← (Job 28)
|
(Job 30) →
King James Bible
Новый русский перевод
Job's Former Blessings Moreover Job continued his parable, and said,
И продолжил Иов свое рассуждение:
Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
— Как я томлюсь по прошедшим месяцам, по тем дням, когда Бог хранил меня,
When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;
и светильник Его сиял над моей головой, и при свете Его я шел сквозь тьму!
As I was in the days of my youth, when the secret of God was upon my tabernacle;
О, это были мои лучшие годы, когда Божья дружба хранила мой шатер,
When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
когда Всемогущий еще был со мной, а дети — вокруг меня,
When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
когда молочные реки текли мне под ноги, и скалы источали масло.
When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!
Выходил ли я к городским воротам, и садился ли на площади,
The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up.
меня завидев, юноши отступали, и поднимались старцы;
The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
властители удерживались от слов и прикрывали рты руками;
The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
голоса знатных стихали, прилипали у них языки к небу.
When the ear heard me , then it blessed me; and when the eye saw me , it gave witness to me:
Кто меня слышал — превозносил меня кто меня видел — хвалил меня,
Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
ведь я спасал кричащего бедняка и беспомощного сироту.
The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy.
Умирающий благословлял меня, и сердце вдовы наполнял я радостной песней.
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
Праведность я надевал, как одежду; справедливость, как мантию и тюрбан.
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
Слепому я был глазами, и хромому — ногами.
I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.
Я был отцом для бедняков; я разбирал дело странника.
And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
Я сокрушал челюсти беззаконных и спасал жертвы из их зубов.
Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
Я думал: «Скончаюсь в своем гнезде, и дни мои будут многочисленны, как песок.
My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.
Как дерево, чьи корни достигают воды, на чьи ветви ложится роса,
My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
не стареет слава моя, и лук крепок в руке моей».
Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
Внимали мне, ожидали меня, в молчании слушали мой совет.
After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
Когда замолкал я, больше не говорили; они впитывали мои слова, как губка.
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
Ждали меня, как дождя, и слова мои, как дождь весенний, ртом ловили.
If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
Когда я улыбался, не смели верить; света лица моего они не помрачали.67
I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
Я путь избирал им, воссев, как вождь; я жил, словно царь посреди войска, словно тот, кто плачущих утешает.
← (Job 28)
|
(Job 30) →