Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Переклад Турконяка
Job's Former Blessings
Moreover Job continued his parable, and said,
Moreover Job continued his parable, and said,
Продовжуючи далі, Йов сказав у вступі:
Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
Хто мене поставить, як у місяці попередніх днів, в які мене оберігав Бог?
When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;
Так, як тоді, коли Його світильник світив над моєю головою, коли я ходив при Його світлі в темряві.
As I was in the days of my youth, when the secret of God was upon my tabernacle;
Коли я впевнено ходив дорогами, коли Бог відвідував мій дім.
When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
Коли я був дуже плідним, а навколо мене були діти.
When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
Коли мої дороги обливалися маслом, а мої гори плили молоком.
When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!
Коли я виходив вранці в місті, то на площах ставили моє крісло.
The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up.
Молодці, бачачи мене, ховалися, а всі старці вставали.
The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
Вельможі ж переставали говорити, поклавши палець на уста.
The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
Ті ж, хто слухав, мене блаженним називали, а їхній язик прилипав до їхнього горла,
When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:
бо вухо почуло і назвало блаженним мене, а око, бачачи мене, ухилялося.
Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
Адже я спасав бідного з руки сильного, і я допомагав сироті, в якого не було помічника.
The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy.
Нехай на мене прийде благословення того, хто гине, а уста вдови мене благословили.
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
Я ж одягався в праведність, і наряджався в суд, наче в подвійний одяг.
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
На око був я сліпий, а на ногу — кульгавий, —
I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.
я був батьком для немічних, я дослідив боротьбу, якої я не бачив.
And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
Я трощив челюсті безбожних, я виривав грабунок з-посеред їхніх зубів.
Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
Я ж сказав: Мій вік старіється, наче стовбур фінікового дерева, я проживу довгий час.
My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.
Мій корінь розкрився біля води, і роса поселиться в моїх жнивах.
My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
Слава моя марна зі мною, і мій лук у Його руці йде.
Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
Мене чули ті, які слухали, і замовкали на мою раду.
After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
А до моєї мови не додавали, раді ж були, коли я до них говорив.
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
Наче спрагла земля, що очікувала дощу, так вони чекали на мої слова.
If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
Якщо засміюся до них, не повірять, і світло мого обличчя не занепадало.