Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 3:26
-
King James Bible
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.
-
(en) New King James Version ·
I am not at ease, nor am I quiet;
I have no rest, for trouble comes.” -
(en) New International Version ·
I have no peace, no quietness;
I have no rest, but only turmoil.” -
(en) English Standard Version ·
I am not at ease, nor am I quiet;
I have no rest, but trouble comes.” -
(en) New American Standard Bible ·
“I am not at ease, nor am I quiet,
And I am not at rest, but turmoil comes.” -
(en) New Living Translation ·
I have no peace, no quietness.
I have no rest; only trouble comes.” -
(en) Darby Bible Translation ·
I was not in safety, neither had I quietness, neither was I at rest, and trouble came. -
(ru) Синодальный перевод ·
Нет мне мира, нет покоя, нет отрады: постигло несчастье. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Нема мені ні миру, ні спокою,
нема відради, прийшов на мене клопіт.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нема менї миру, нема спокою, нема відради: прийшло на мене саме нещастє! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Не знав я споко́ю й не був втихоми́рений, і я не відпочи́в, — та нещастя прийшло!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Нет мне ни мира, ни покоя;
нет мне отдыха, настала смута. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я не був у мирі й не замовк, і я не спочив, а на мене прийшов гнів. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Нет мне мира, нет покоя, я отдыха не знаю. Я слишком раздражён!"