Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 30:13
-
King James Bible
They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.
-
(en) New King James Version ·
They break up my path,
They promote my calamity;
They have no helper. -
(en) New International Version ·
They break up my road;
they succeed in destroying me.
‘No one can help him,’ they say. -
(en) English Standard Version ·
They break up my path;
they promote my calamity;
they need no one to help them. -
(en) New American Standard Bible ·
“They break up my path,
They profit from my destruction;
No one restrains them. -
(en) New Living Translation ·
They block my road
and do everything they can to destroy me.
They know I have no one to help me. -
(en) Darby Bible Translation ·
They mar my path, they set forward my calamity, without any to help them; -
(ru) Синодальный перевод ·
А мою стезю испортили: всё успели сделать к моей погибели, не имея помощника. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони зіпсували мені стежку на мою погибель;
вони деруться догори, ніхто їх не спиняє. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Зрили стежку мою, все з'уміли зробити на мою погибель, а нема, хто б подав підмогу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Пори́ли вони мою сте́жку, хо́чуть мати ко́ристь із мойого життя, немає кому їх затримати, — -
(ru) Новый русский перевод ·
Заступают мне путь,
все творят на беду мне —
и никто им не помогает.72 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Знищили мої стежки, бо Він скинув мій одяг. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они охраняют все дороги, чтобы я не мог убежать, они травят меня, не прибегая к помощи других.