Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 33) | (Job 35) →

King James Bible

Переклад Хоменка

  • Elihu Confirms God's Justice

    Furthermore Elihu answered and said,
  • Елігу почав говорити далі й мовив:
  • Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
  • «Слухайте мої слова, о мудрі,
    нахиліть до мене вухо, о розумні!
  • For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
  • Бо вухо слова розрізняє,
    як піднебіння куштує страву.
  • Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
  • Розсудім разом, що є справедливе,
    і визнаймо між нами, що є добре.
  • For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
  • Ось Іов мовив: ,Я правий,
    та Бог відмовив мені суду.
  • Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
  • Проти свого права мав би я брехати?
    Рана моя невигойна, хоч я й невинний!"
  • What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
  • Чи є десь такий чоловік, як Іов,
    що глум глитає, немов воду,
  • Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
  • що з лиходіями товаришує
    та що з безбожниками ходить?
  • For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
  • Він бо сказав: Нема з того користи
    людині, коли догоджає Богу.
  • Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
  • Тим слухайте мене, мужі розумні!
    Не може бути зла у Бозі
    й у Всесильному — неправди!
  • For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
  • Він людині відплачує згідно з її ділами;
    як кожний ходить, так у Бога знаходить.
  • Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
  • Воістину Бог зла не чинить,
    Всесильний суду не кривить.
  • Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
  • Хто йому довірив землю?
    Хто доручив йому всесвіт?
  • If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
  • Якщо він візьме дух свій знов до себе,
    до себе забере своє дихання, —
  • All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
  • усяке тіло зараз же загине,
    людина повернеться у порох.
  • If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
  • Отже, як маєш розум, слухай!
    Вважай на моїх слів голос!
  • Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
  • Чи ж міг би правити, хто ненавидить право?
    Чи ж ти Сильного та Праведного осудив би?
  • Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
  • Того, що до царя мовляє: Негодящий!
    А до вельмож: Безбожні! —
  • How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
  • що не зважає на князів особу,
    не сприяє радше багатому, ніж бідному,
    бо всі вони діло рук його.
  • In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
  • Раптом вони вмирають, і більше їх немає;
    народ бунтується посеред ночі,
    без труднощів могутнього скидає.
  • For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
  • Бо його очі над путями чоловіка,
    він бачить кожен його крок.
  • There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
  • Нема ні темряви, ані глухої тіні,
    де б лиходії могли заховатись.
  • For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
  • Він не накладає на людину строку,
    щоб та ставала на суд із Богом.
  • He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
  • Він розгромлює без допиту вельможних,
    і ставить на їхнє місце інших.
  • Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
  • Він знає добре їхні вчинки
    скидає їх одної ночі, — і топчуть їх.
  • He striketh them as wicked men in the open sight of others;
  • Як беззаконних карає їх передочима інших
  • Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
  • за те, що відхилилися від нього
    й ніколи про путі його не дбали,
  • So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
  • так що дійшов до нього зойк злиденних,
    і він почує крик смиренних.
  • When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
  • Коли він спочиває, хто потривожити його посміє?
    Коли обличчя своє сховає, хто його побачить?
    Він на народи й одиниці поглядає,
  • That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
  • щоб лицемір не царював, глузуючи з народу.
  • Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
  • І коли він до Бога каже: Мене обдурено!
    Зла не чинитиму вже більше!
  • That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
  • Навчи мене, якщо я помилився!
    Якщо вчинив несправедливість, більш не буду! —
  • Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
  • то чи він, гадаєш, має тим самим відплатити?
    Через те, що зневажаєш суди,
    через те, що то ти вибираєш, а не я,
    — скажи, отже, що знаєш!
  • Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
  • Розумні люди мені скажуть,
    і мудрий муж, що мене чує:
  • Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
  • Іов говорить нерозважно,
    в його словах нема глузду!
  • My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
  • Коли б то Іова розсліджено докладно
    за відповіді, що личать людям нечестивим,
  • For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
  • бо він до гріхів своїх додає ще бунт
    і затискає кулаки при нас,
    і множить слова проти Бога!»

  • ← (Job 33) | (Job 35) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025