Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 36) | (Job 38) →

King James Bible

Переклад Хоменка

  • Elihu Proclaims God's Majesty

    At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
  • «Тому й здрігнулося моє серце
    і зрушилось із свого місця!
  • Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
  • Слухайте, слухайте гомін його голосу
    і грюкіт, що з уст його виходить.
  • He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
  • Під усім небом він його розпросторює,
    і блискавка його аж до кінців землі сягає.
  • After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
  • Позаду нього реве голос;
    Бог гримить голосом величним
    і блискавиць своїх не зупиняє,
    коли лунає голос його.
  • God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
  • Бог своїм голосом гримить предивно,
    творить діла великі, нам незбагненні!
  • For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
  • Він каже снігові: Падай на землю!
    Великим зливам: Лийте чимдуж!
  • He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
  • Кожній людині кладе печать на руку,
    щоб усі, кого створив він, те могли знати.
  • Then the beasts go into dens, and remain in their places.
  • Звір утікає у свій сховок,
    сидить у своїх барлогах.
  • Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
  • З півдня буревій надходить,
    є холод із півночі.
  • By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
  • Від Божого подуву лід береться,
    й поверхня вод твердіє.
  • Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
  • Він хмари вогкістю вантажить,
    і оболок розпускає його світло,
  • And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
  • що колами кружляє
    і крутиться згідно з його наміром,
    виконуючи все, що він йому накаже,
    на овиді земного кругу;
  • He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
  • воно виконує його волю чи то як кару,
    чи як милосердя.
  • Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
  • Слухай же це, Іове!
    Стань і роздумуй про дивні діла Божі.
  • Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
  • Чи знаєш, як Бог їм повеліває,
    як його хмара блискає світлом?
  • Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
  • Чи розумієш рівновагу хмари,
    чудні діла Найзвершенішого у знанні?
  • How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?
  • Коли нагріється твоя одежа,
    коли земля відпочиває під вітерцем із півдня, —
  • Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
  • чи міг би ти з ним нап'ясти небо
    тверде, мов дзеркало, вилите?
  • Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
  • Навчи нас, що маємо йому сказати,
    і не сперечатимемось більш, бо справа темна.
  • Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
  • Чи буде йому звіщено, як я говорю?
    Чи як хто скаже що, дійде до нього?
  • And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
  • Та й тепер не видно було світла,
    хмари його затьмили,
    але повіяв вітер і їх геть розвіяв,
  • Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty.
  • і надійшло з півночі золотисте сяйво.
    Навкруги Бога страшна велич!
  • Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
  • Всесильний! Не можем його осягнути!
    Великий силою і правом,
    повний правоти — не утискає.
  • Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
  • Тому й бояться його люди,
    він же й не споглядає на усіх, що у серці велемудрі.»

  • ← (Job 36) | (Job 38) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025