Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 36) | (Job 38) →

King James Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • Elihu Proclaims God's Majesty

    At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
  • А від сього тремтить серце в менї й зрушилось із місця свого.
  • Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
  • Слухайте, слухайте грому; се голос, що виходить із уст його.
  • He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
  • По під усїм небом реве він, блиск його — на всю землю.
  • After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
  • Ззаду його гуде голос; грімить він голосом величі своєї й не з'упиняє його, коли голос його почуто.
  • God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
  • Гласом своїм грімить Бог предивно, творить дїла великі, нам недослїдимі.
  • For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
  • Він каже снїгові: Окрий землю! Ливень і дощ в його волї.
  • He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
  • Людям печатає руки**, щоб усї взнали дїло його.
  • Then the beasts go into dens, and remain in their places.
  • Зьвір утїкає в свій сховок і держиться в своїх леговищах.
  • Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
  • Буря приходить з полудня, з півночі ж — студень.
  • By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
  • Від подиху Божого стає лід, і поверхність води стинається.
  • Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
  • Вогкостю наповняє він хмяри, а облаки сиплють сьвітло його,
  • And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
  • І пускаються вони в напрямі намірів його, щоб виконати те, що він приказує їм, на поверхнї заселеної землї,
  • He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
  • Він велить їм ійти або на скараннє, або на благословеннє, або на помилуваннє.
  • Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
  • Слухай же сього, Иове; стій і роздумуй чудні дїла Божі.
  • Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
  • Знаєш же, як він послугуєсь ними, та як із хмари сьвітло викликає?
  • Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
  • Розумієш же рівновагу хмар, се чудне дїло (Бога) найзвершеннїйшого в знаннї?
  • How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?
  • Як нагрівається одїж твоя, коли він спокійно дихне від полудня?
  • Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
  • Або може то ти напинав з ним небеса, тверді, як дзеркало лите?
  • Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
  • Навчи нас, що сказати йому? Ми бо в тій темряві нїчого поняти не можем.
  • Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
  • Чи буде йому звіщено, що я говорю? Хиба ж сказав хто, що сказане доходить до його?
  • And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
  • Тепер не видко ясного сьвітла зпоза хмар, але повіє вітер, і проясниться.
  • Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty.
  • Сьвітла погода приходить із півночі, а кругом Бога страшна величність.
  • Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
  • Вседержитель! Ми розумом дослїдити не можем його. Він великий силою, судом і повнотою правосуду. Він же нїкого й не пригнїтає.
  • Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
  • То нехай впокоряються перед ним люде, й нехай дрожать перед ним усї, що в серцї мають себе за мудрих!

  • ← (Job 36) | (Job 38) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025