Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 38:8
-
King James Bible
Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb?
-
(en) New King James Version ·
“Or who shut in the sea with doors,
When it burst forth and issued from the womb; -
(en) New International Version ·
“Who shut up the sea behind doors
when it burst forth from the womb, -
(en) English Standard Version ·
“Or who shut in the sea with doors
when it burst out from the womb, -
(en) New American Standard Bible ·
“Or who enclosed the sea with doors
When, bursting forth, it went out from the womb; -
(en) New Living Translation ·
“Who kept the sea inside its boundaries
as it burst from the womb, -
(en) Darby Bible Translation ·
And who shut up the sea with doors, when it burst forth, issuing out of the womb? -
(ru) Синодальный перевод ·
Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто зачинив ворітьми море, коли воно, ринувши, виходило з материнського лона? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто запер, мов би ворітьми море, як воно ринуло, та, неначе з матернього лона, вийшло, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І хто море воро́тами загороди́в, як воно виступа́ло, немов би з утро́би вихо́дило, -
(ru) Новый русский перевод ·
Кто запер воротами море,
когда оно исторглось, как бы из чрева, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я загородив море брамами, коли воно хлинуло, виходячи з лона своєї матері. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто перед морем затворил ворота, когда оно рвалось из глубины?