Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 39:11
-
King James Bible
Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labour to him?
-
(en) New King James Version ·
Will you trust him because his strength is great?
Or will you leave your labor to him? -
(en) New International Version ·
Will you rely on it for its great strength?
Will you leave your heavy work to it? -
(en) English Standard Version ·
Will you depend on him because his strength is great,
and will you leave to him your labor? -
(en) New American Standard Bible ·
“Will you trust him because his strength is great
And leave your labor to him? -
(en) New Living Translation ·
Given its strength, can you trust it?
Can you leave and trust the ox to do your work? -
(en) Darby Bible Translation ·
Wilt thou put confidence in him, because his strength is great? and wilt thou leave thy labour to him? -
(ru) Синодальный перевод ·
Понадеешься ли на него, потому что у него сила велика, и предоставишь ли ему работу твою? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Чи покладешся на нього, тим що велика в нього сила,
і лишиш на нього твою працю? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чи ти спустишся на його, тим що в його велика сила, й полишиш на його роботу твою? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чи повіриш йому через те, що має він силу велику, — і свою працю на нього попу́стиш? -
(ru) Новый русский перевод ·
Понадеешься ли на силу его
и доверишь ли труд свой ему? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ти ж на нього поклав надію, тому що його сила велика, а чи доручиш йому твої роботи? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Силён дикий бык, но доверишь ли ты ему свою работу?