Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Синодальный перевод
Job Humbles Himself Before God
Moreover the LORD answered Job, and said,
Moreover the LORD answered Job, and said,
И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
Then Job answered the LORD, and said,
Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
излей ярость гнева твоего, посмотри на всё гордое и смири его;
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бёдрах его переплетены;
Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
это — верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
вот, он пьёт из реки и не торопится; остаётся спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
Возьмёт ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Можешь ли ты удою вытащить левиафана и верёвкою схватить за язык его?
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
вденешь ли кольцо в ноздри его? проколешь ли иглою челюсть его?
The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко?
Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
сделает ли он договор с тобою, и возьмёшь ли его навсегда себе в рабы?