Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 40) | (Job 42) →

King James Bible

Переклад Хоменка

  • God's Power Shown in Creatures

    Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?
  • «Марна була б твоя самовпевненість:
    уже самий вигляд його валить на землю.
  • Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
  • Хіба він не страшний, коли його збудити? Хто може перед ним устоятись?
  • Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee?
  • Хто був напав на нього й зоставсь цілим?
    Ніхто у цілій піднебесній.
  • Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?
  • Не промовчу й про його члени,
    і розповім про його силу незрівнянну.
  • Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
  • Хто підняв колинебудь перед його одежі?
    Хто пройшов крізь його подвійний панцер?
  • Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
  • Хто відчинив ворота його пащі?! Кругом зубів його страх!
  • Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears?
  • Спина його — щитів шереги,
    замкнених щільно, мов камінною печаттю.
  • Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more.
  • Один до одного пристає тісно,
    так, що між ними повітря не проходить.
  • Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him?
  • Кожен до кожного щільно прилипає,
    вени зрослись докупи нероздільно.
  • None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?
  • Чхне він — аж заблисне,
  • Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.
  • З пельки у нього вилітають смолоскипи,
    вискакують огненні іскри.
  • I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.
  • З ніздер у нього дим виходить,
    мов з казана, що на вогні парує.
  • Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?
  • Своїм подихом він запалив би вугілля,
    з пащі у нього полум'я виходить!
  • Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
  • У його шиї сидить сила,
    поперед нього жах стрибає.
  • His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
  • М'язи на його тілі грубі;
    як натиснути на них, — не подаються.
  • One is so near to another, that no air can come between them.
  • Серце його тверде, мов камінь,
    тверде, мов спід у жорнах!
  • They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.
  • Як він устане, на хвилі страх надходить;
    морські буруни геть утікають.
  • By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.
  • Меч ударить його й одскочить,
    також і копіє, спис та стріла.
  • Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.
  • Залізо йому — солома,
    мідь — дерево трухляве.
  • Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron.
  • Вистріл з лука не спонукає його до втечі,
    каміння з пращі — то йому полова.
  • His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.
  • Ціп йому, мов стеблина,
    а свисне спис, то він собі сміється!
  • In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him.
  • Під ним — черепки гострі;
    неначе борона, проходить по болоті.
  • The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.
  • Під ним, мов у казані, кипить безодня,
    йому море, мов горщик на пахощі.
  • His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone.
  • По собі він лишає світлу стежку;
    глибінь стає, мов голова сива.
  • When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
  • Рівні він на землі не має,
    він створений безстрашним.
  • The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.
  • Він позирає на все гордо:
    він цар над усіма гордими звірями!»

  • ← (Job 40) | (Job 42) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025