Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 5:24
-
King James Bible
And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
-
(en) New King James Version ·
You shall know that your tent is in peace;
You shall visit your dwelling and find nothing amiss. -
(en) New International Version ·
You will know that your tent is secure;
you will take stock of your property and find nothing missing. -
(en) English Standard Version ·
You shall know that your tent is at peace,
and you shall inspect your fold and miss nothing. -
(en) New American Standard Bible ·
“You will know that your tent is secure,
For you will visit your abode and fear no loss. -
(en) New Living Translation ·
You will know that your home is safe.
When you survey your possessions, nothing will be missing. -
(en) Darby Bible Translation ·
And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou wilt survey thy fold, and miss nothing. -
(ru) Синодальный перевод ·
И узнаешь, что шатёр твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Знайдеш намет твій цілим,
а як оглянеш свою хату, не обманешся. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І взнаєш, що намет твій безпечен, а оглядаючи домівку твою, ти не согрішиш*. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І дові́даєшся, що наме́т твій спокійний, і перегля́неш домі́вку свою́, — і не зна́йдеш у ній недоста́тку. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты узнаешь, что шатер твой в безопасности,
осмотришь владения свои — ничего не пропало. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді взнаєш, що твій дім буде в мирі, і на прожиття твоєму намету не бракуватиме. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты будешь жить в мире, поскольку в безопасности твой шатер, и, сосчитав всё своё, увидишь — ничего не пропало.