Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Переклад Турконяка
Eliphaz Continues
Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
Заклич же, якщо до тебе хтось прислухається, чи може побачиш когось зі святих ангелів!
For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
Адже і безумного вбиває гнів, а того, хто заблукав, приводить до смерті гарячкуватість.
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
Я ж бачив безумних, які пускають корінь, але відразу пожертим було їхнє житло.
His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
Хай їхні сини будуть далекі від спасіння, хай будуть висміяні при дверях язичників, і не буде спасителя.
Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
Бо праведні їстимуть те, що ті зібрали, вони ж не будуть забрані від зла, нехай їхня сила буде вижата.
Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
Адже не із землі виходить труд, і не з гір появиться біль.
Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
Але чоловік народжується для тяжкої праці, а пташенята грифа на висотах ширяють.
I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
Ні, але я благатиму Господа, закличу до Господа, володаря всіх,
Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:
Який чинить велике і незбагненне, славне і надзвичайне, якому немає рахунку,
Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
до Того, Хто дає дощ на землю, — Хто посилає воду на піднебесну.
To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
Який підносить упокорених угору, — підносить тих, які загинули.
He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
Який змінює поради хитрих, — тих, чиї руки не чинять правди.
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
Який захоплює мудрих у мудрості, а раду хитрих Він змінив.
They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.
Удень їх спіткає темрява, і в полудень ітимуть навпомацки, подібно як вночі.
But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
Хай же загинуть на війні, нехай вийде немічним з руки сильного.
So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
Нехай буде в немічного надія, а уста неправедного хай будуть замкнені.
Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
Блаженний чоловік, якого Господь докорив. Тож картання Вседержителя не відкидай!
For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.
Бо Він завдає біль і знову обновлення. Вдарив Він, та Його руки лікують.
He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
Шість разів з біди тебе витягає, а на сьомий раз зло не торкнеться тебе.
In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.
У час голоду врятує тебе від смерті, а в час війни звільнить тебе від влади залізного меча.
Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
Від бича язика тебе заховає, і ти не злякаєшся зла, що надходить.
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
З неправедних і безбожних ти будеш сміятися, і диких звірів не боятимешся.
For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
Адже дикі звірі будуть з тобою в мирі.
And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
Тоді взнаєш, що твій дім буде в мирі, і на прожиття твоєму намету не бракуватиме.
Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
Пізнаєш же, що твої нащадки — численні, і твої діти будуть, наче вся зелень поля.
Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.
Зійдеш ти в могилу, наче зріле зерно, упору пожате, чи наче сніп току, зібраний вчасно.