Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Переклад Огієнка
Bildad: Job Should Repent
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
І заговорив шух'я́нин Білда́д та й сказав:
How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
„Аж доки ти бу́деш таке тереве́нити? І доки слова́ твоїх уст будуть вітром бурхли́вим?
Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
Чи Бог скри́влює суд, і хіба Всемогу́тній викри́влює правду?
If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
Якщо твої діти згріши́ли Йому, то Він їх віддав в руку їх беззако́ння!
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
Якщо ти зверта́тися будеш до Бога, і бу́деш блага́ти Всемогу́тнього,
If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
якщо чистий ти та безневи́нний, — то тепер Він тобі Свою милість пробу́дить, і напо́внить оселю твою справедли́вістю,
Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
і хоч твій поча́ток нужде́нний, але́ твій кінець буде ве́льми великий!
For inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
Поспитай в покоління давні́шого, і міцно збагни́ батьків їхніх, —
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
бо ми ж учора́шні, й нічо́го не знаєм, бо тінь — наші дні на землі, —
Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
отож вони на́вчать тебе, тобі скажуть, і з серця свойо́го слова́ подаду́ть:
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
Чи папі́рус росте без болота? Чи росте очере́т без води?
Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
Він іще в доспіва́нні своїм, не зривається, але сохне раніш за всіля́ку траву:
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
отакі то доро́ги всіх тих, хто забува́є про Бога! І згине надія безбожного,
Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
бо його споді́вання — як те павути́ння, і як дім павукі́в — його певність
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
На свій дім опира́ється, та не встоїть, тримається міцно за ньо́го, — й не вде́ржиться він.
He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
Він зеленіє на сонці, й галу́зки його випина́ються понад садка́ його, —
His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
на купі каміння сплело́ся коріння його, воно між камі́ння вросло́:
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
Якщо вирвуть його з його місця, то зречеться його́: тебе я не бачило!
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
Така радість дороги його, а з по́роху інші ростуть.
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
Тож невинного Бог не цурається, і не буде тримати за ру́ку злочи́нців,
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
аж напо́внить уста́ твої сміхом, а губи твої — криком радости...