Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 102:13
-
King James Bible
Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
-
(en) New King James Version ·
You will arise and have mercy on Zion;
For the time to favor her,
Yes, the set time, has come. -
(en) New International Version ·
You will arise and have compassion on Zion,
for it is time to show favor to her;
the appointed time has come. -
(en) English Standard Version ·
You will arise and have pity on Zion;
it is the time to favor her;
the appointed time has come. -
(en) New American Standard Bible ·
You will arise and have compassion on Zion;
For it is time to be gracious to her,
For the appointed time has come. -
(en) Darby Bible Translation ·
*Thou* wilt rise up, thou wilt have mercy upon Zion: for it is the time to be gracious to her, for the set time is come. -
(ru) Синодальный перевод ·
как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ти ж, Господи, сидиш повіки на престолі, й ім'я твоє по всі роди. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ти встанеш, змилосердишся над Сионом; час бо вже, помилувати їх, прийшов бо визначений час. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його, -
(ru) Новый русский перевод ·
Как отец жалеет своих детей,
так Господь жалеет боящихся Его, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Як батько милує синів, так Господь виявив милість до тих, які бояться Його. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он милостив к Своим ученикам, как милостивы отцы к детям своим.