Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 103:5
-
King James Bible
Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
-
(en) New King James Version ·
Who satisfies your mouth with good things,
So that your youth is renewed like the eagle’s. -
(en) New International Version ·
who satisfies your desires with good things
so that your youth is renewed like the eagle’s. -
(en) English Standard Version ·
who satisfies you with good
so that your youth is renewed like the eagle’s. -
(en) New American Standard Bible ·
Who satisfies your years with good things,
So that your youth is renewed like the eagle. -
(en) New Living Translation ·
He fills my life with good things.
My youth is renewed like the eagle’s! -
(en) Darby Bible Translation ·
Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ты поставил землю на твёрдых основах: не поколеблется она во веки и веки. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Він насичує твій вік похилий благом, й оновляється, як орел, твоя юність. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Твою старість добром ситить, молодість твою, як у орла, відновляє. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Землю Ти вгрунтува́в на осно́вах її, щоб на вічні віки вона не захита́лась, -
(ru) Новый русский перевод ·
Землю Ты утвердил на ее основании,
чтобы никогда не пошатнулась. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ти заснував землю на її основі, — вона не захитається навіки-віків. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты, Господи, установил на основании землю, и не рухнет она никогда.