Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Новый русский перевод
Give Thanks to the Lord, for He is Good
O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
Блаженны те, чей путь непорочен,
кто ходит по Закону Господа.
кто ходит по Закону Господа.
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
Блаженны хранящие Его заповеди,271
ищущие Его всем сердцем.
ищущие Его всем сердцем.
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
Они не творят беззакония,
ходят Его путями.
ходят Его путями.
Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
Ты повелел нам
твердо хранить Твои наставления.
твердо хранить Твои наставления.
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
О, если бы пути мои направлялись
к соблюдению Твоих установлений!
к соблюдению Твоих установлений!
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
Тогда не постыдился бы я,
взирая на все Твои повеления.
взирая на все Твои повеления.
The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
Я буду славить Тебя с честным сердцем,
обучаясь Твоим праведным судам.
обучаясь Твоим праведным судам.
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
Буду хранить Твои установления,
не оставляй меня насовсем.
не оставляй меня насовсем.
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
Как может юноша содержать в чистоте свой путь?
Живя согласно слову Твоему.
Живя согласно слову Твоему.
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
Всем сердцем своим ищу Тебя,
не дай мне уклониться от Твоих повелений.
не дай мне уклониться от Твоих повелений.
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
Слово Твое сокрыл я в сердце моем,
чтобы не грешить против Тебя.
чтобы не грешить против Тебя.
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
Прославлен будь, Господи!
Научи меня Своим установлениям.
Научи меня Своим установлениям.
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
Своими устами возвещаю я
все суды Твоих уст.
все суды Твоих уст.
The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
На пути Твоих предписаний я радуюсь,
как о великом богатстве.
как о великом богатстве.
The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
О Твоих наставлениях размышляю
и смотрю на Твои пути.
и смотрю на Твои пути.
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Буду радоваться Твоим установлениям,
не забуду Твоего слова.
не забуду Твоего слова.
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Окажи милость Своему слуге,
и тогда я буду жить и хранить Твое слово.
и тогда я буду жить и хранить Твое слово.
The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
Открой мне глаза,
чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
Я — странник на земле,
не сокрой от меня Своих повелений.
не сокрой от меня Своих повелений.
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
Душа моя страстно истомилась,
непрестанно желая познавать суды Твои.
непрестанно желая познавать суды Твои.
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
Ты укротил гордых,
тех, кто проклят и кто уклоняется от Твоих повелений.
тех, кто проклят и кто уклоняется от Твоих повелений.
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
Не допусти, чтоб из-за них я был опозорен и постыжен,
ведь я заповеди Твои храню.
ведь я заповеди Твои храню.
This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
Правители сидят и сговариваются против меня,
но Твой слуга размышляет о Твоих установлениях.
но Твой слуга размышляет о Твоих установлениях.
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
Твои заповеди — моя радость
и мои советники.
и мои советники.
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
Душа моя повержена в прах,
оживи меня по слову Твоему.
оживи меня по слову Твоему.
Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
Я рассказал Тебе о своих путях, и Ты услышал меня;
научи меня Своим установлениям.
научи меня Своим установлениям.
God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
Помоги мне понять путь наставлений Твоих,
и я буду размышлять272 о чудесах Твоих.
и я буду размышлять272 о чудесах Твоих.
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
Душа моя тает от скорби:
укрепи меня словом Своим.
укрепи меня словом Своим.