Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 12:4
-
King James Bible
Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
-
(en) New King James Version ·
Who have said,
“With our tongue we will prevail;
Our lips are our own;
Who is lord over us?” -
(en) New International Version ·
those who say,
“By our tongues we will prevail;
our own lips will defend us — who is lord over us?” -
(en) English Standard Version ·
those who say, “With our tongue we will prevail,
our lips are with us; who is master over us?” -
(en) New American Standard Bible ·
Who have said, “With our tongue we will prevail;
Our lips are our own; who is lord over us?” -
(en) New Living Translation ·
They say, “We will lie to our hearts’ content.
Our lips are our own — who can stop us?” -
(en) Darby Bible Translation ·
Who have said, With our tongue will we prevail, our lips are our own: who [is] lord over us? -
(ru) Синодальный перевод ·
Призри, услышь меня, Господи, Боже мой! Просвети очи мои, да не усну я сном смертным; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Нехай Господь заціпить усі уста лестиві, язик велерічивий тих, що кажуть: -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Що то говорять: ми поборемо язиком нашим; уста наші з нами, хто паном над нами? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Зглянься, озвися до мене, о Господи, Боже мій! Просвітли мої очі, щоб на смерть не заснув я! -
(ru) Новый русский перевод ·
Посмотри на меня и ответь, Господи, Боже мой.
Глаза мои просветли,
чтобы мне не уснуть смертным сном, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Зглянься і вислухай мене, Господи, Боже мій. Просвіти мої очі, щоби часом я не заснув смертним сном, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господи, мой Боже, взгляни на меня и ответь. Жизнь вновь зажги в глазах моих, иначе я умру!