Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Переклад Куліша та Пулюя
Remember David and All his Affliction
A Song of degrees. LORD, remember David, and all his afflictions:
A Song of degrees. LORD, remember David, and all his afflictions:
Посходня пісня. С погадай, Господи, Давида і всї скорби його.
How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;
Як він клявся Господеві, робив обітницю могучому Богу Якова:
Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
"Не ввійду до шатра дому мого, не ляжу на постелї відпочити;
I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
Не дам спати очам моїм, нї дрімати повікам моїм,
Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.
Поки не знайду для Господа оселї, дому для Бога Якова!"
Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
Ось ми чували про неї в Ефратї, знайшли її на полях Яарських*.
We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
Ходїмо, ввійдемо до дому його, поклонимось у підніжя ніг його!
Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
Встань, Господи, поступи на місце спокою твого, ти і скеня сили твоєї.
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
Сьвященники твої нехай правдою зодягнуться, а угодники твої нехай торжествують!
For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.
Задля Давида, слуги твого, не відсилай від себе лице помазанця твого!
The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
Клявся Господь Давидові правдою, не відступить він від неї: З плоду тїла твого посаджу на твоїм престолї.
If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
Коли сини твої хоронити муть заповіт мій і велїння мої, котрих навчу їх, то й сини їх по всї часи седїти муть на твоїм престолї.
For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.
Бо Господь вибрав собі Сиона, бажав його собі за оселю.
This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
Ось місце мого вічного спокою; ту оселюся, бажав бо я того.
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
Буду щедро благословити їду його, вбогих його хлїбом до сита нагодую.
I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
Сьвященників спасеннєм зодягну, і побожні люде його радуватись будуть.
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
На тому місцї дам рости рогові Давида; я приготовив сьвітильника для помазанця мого.