Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 143:5
-
King James Bible
I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.
-
(en) New International Version ·
I remember the days of long ago;
I meditate on all your works
and consider what your hands have done. -
(en) English Standard Version ·
I remember the days of old;
I meditate on all that you have done;
I ponder the work of your hands. -
(en) New American Standard Bible ·
I remember the days of old;
I meditate on all Your doings;
I muse on the work of Your hands. -
(en) New Living Translation ·
I remember the days of old.
I ponder all your great works
and think about what you have done. -
(en) Darby Bible Translation ·
I remember the days of old: I meditate on all thy doing; I muse on the work of thy hands. -
(ru) Синодальный перевод ·
Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Я згадую дні давні, роздумую над усіма вчинками твоїми і над ділами рук твоїх міркую. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Згадаю днї давні, про дїла твої промишляючи; думаю-гадаю над творивом рук твоїх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Господи, нахили Своє небо, — й зійди́, доторкни́ся до гір, — і вони задиму́ють! -
(ru) Новый русский перевод ·
Господи, приклони небеса и сойди;
коснись гор — и задымятся они. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Господи, нахили Своє небо, зійди, доторкнися до гір — і задимляться. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь, спустись, прорвавши небеса, и горы тронь, чтоб задымились.