Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 143) | (Psalms 145) →

King James Bible

Переклад Хоменка

  • Blessed Be the Lord, My Rock

    {A Psalm of David.} Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
  • Давида. Благословен Господь, моя скеля, що навчає руки мої до бою, до війни мої пальці.
  • My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
  • Він моя милість і моя кріпость, моя твердиня і мій визволитель; мій щит, — і я до нього прибігаю. Він підбиває народи під мене.
  • LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
  • Господи, що таке людина, що ти піклуєшся про неї, син чоловічий, — що думаєш про нього?
  • Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
  • Людина схожа на подих, дні її, мов ота минуща тінь.
  • Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
  • Господи, прихили твоє небо й зійди! Діткнись до гір, — і вони задимують.
  • Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
  • Заблискай блискавкою і розсип їх, стріли твої пусти й збентеж їх!
  • Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
  • Простягни з вишніх твою руку, спаси мене і вирятуй мене від вод великих, від рук чужинців,
  • Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
  • уста яких промовляють брехнею, правиця яких — правиця клятвопорушна.
  • I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
  • Боже, я нову пісню тобі заспіваю, на десятиструнній гарфі тебе хвалитиму, —
  • It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
  • тебе, який даєш царям перемогу, який спасаєш Давида, слугу твого, від меча лихого.
  • Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
  • Спаси мене й визволь із рук чужинців, уста яких промовляють брехнею, правиця яких — правиця клятвопорушна.
  • That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
  • Сини наші як парості хай будуть, що ростуть у повнім віку молодечім. Дочки наші, немов стовпи наріжні, витесані, немов оті у палаці.
  • That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
  • Засіки наші нехай будуть повні і постачають усяке збіжжя. Вівці наші хай тисячами котяться, тьмою-тьменною на полях наших.
  • That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
  • Хай буде навантажена худоба наша; хай не буде ані розколини, ані втрати, ані галасу на майданах наших.
  • Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
  • Щасливий народ, в якого така доля! Щасливий народ, якому Бог — Господь!

  • ← (Psalms 143) | (Psalms 145) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025