Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 143) | (Psalms 145) →

King James Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • Blessed Be the Lord, My Rock

    {A Psalm of David.} Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
  • Давидова. Благословен Господь, скеля моя; він навчає руки мої до бою, до війни палцї мої!
  • My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
  • Він моя милість і огорода моя, твердиня моя висока і мій спаситель; щит мій, і той, на кого я вповаю, котрий корить народ мій під мене.
  • LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
  • Господи, що таке чоловік, щоб тобі знати про його, той син чоловічий, щоб ти зважав на його?
  • Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
  • Чоловік, як той подих; днї його, як тїнь, що перелїтає.
  • Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
  • Господи, прихили небо твоє, і зійди на долину! До гір торкнися, нехай задимують!
  • Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
  • Блискай блискавками, і розсип їх! Пусти стріли твої, й замішай їх!
  • Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
  • Простри руку твою з висоти, вихопи мене, і вирятуй із вод великих, із руки чужинцїв.
  • Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
  • Уста їх про марне говорять, а правиця їх є правиця брехнї!
  • I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
  • Боже, нову пісню тобі засьпіваю, на псалтирі десятострунній до похвальної піснї тобі заграю;
  • It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
  • Тобі, що даєш спасеннє царям, ізбавляєш Давида, слугу свого, від меча смертиносного.
  • Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
  • Вихопи мене і вирятуй з руки чужинцїв, котрих уста про марне говорять, а котрих правиця є правиця брехнї!
  • That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
  • Щоб сини наші були, як висадки, зрощені в їх молодостї; дочки наші стрункі, як тесані стовпи угольні збудованої палати;
  • That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
  • Щоб засїки наші були повні, всяким хлїбом багаті; щоб скотина наша тисячма множилась, десятки тисяч по вертепах наших;
  • That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
  • Щоб корови наші телились; щоб не було влому, і жадного убитку, і жадної лайки на улицях наших.
  • Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
  • Щасливий нарід, в котрого така доля! Щасливий нарід, котрому Господь — Бог його!

  • ← (Psalms 143) | (Psalms 145) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025