Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 146:9
-
King James Bible
The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
-
(en) New International Version ·
The Lord watches over the foreigner
and sustains the fatherless and the widow,
but he frustrates the ways of the wicked. -
(en) English Standard Version ·
The Lord watches over the sojourners;
he upholds the widow and the fatherless,
but the way of the wicked he brings to ruin. -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD protects the strangers;
He supports the fatherless and the widow,
But He thwarts the way of the wicked. -
(en) New Living Translation ·
The LORD protects the foreigners among us.
He cares for the orphans and widows,
but he frustrates the plans of the wicked. -
(en) Darby Bible Translation ·
Jehovah preserveth the strangers; he lifteth up the fatherless and the widow; but the way of the wicked doth he subvert. -
(ru) Синодальный перевод ·
даёт скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим к Нему. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Господь захожих захищає, підтримує сироту й удову, — дорогу ж нечестивих відвертає. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Господь захожих заступає, він сироту і вдову піддержує; а дорогу беззаконних на бік повертає. -
(ua) Переклад Огієнка ·
худобі дає її корм, вороня́там — чого вони кличуть! -
(ru) Новый русский перевод ·
Он дает пищу животным
и кричащим птенцам ворона. -
(ua) Переклад Турконяка ·
дає худобі й воронятам, які волають до Нього, їхній корм. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он пищу даёт животным и птицам, когда они просят.