Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 16) | (Psalms 18) →

King James Bible

Новый русский перевод

  • Hear, O Lord, My Righteous Plee

    {A Prayer of David.} Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
  • Дирижеру хора. Псалом Давида, слуги Господа, который он воспел Господу, когда Господь избавил его от рук всех его врагов и от руки Саула. Он сказал:
  • Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
  • — Я люблю Тебя, Господи, сила моя!
  • Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
  • Господь — скала моя,
    твердыня моя и мой избавитель,
    Бог мой — скала моя,
    в Нем я ищу прибежища,
    Он — мой щит и рог27 моего спасения, моя крепость.
  • Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
  • К Господу воззову, достойному хвалы, —
    и от врагов моих спасусь.
  • Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
  • Узы смерти оплели меня,
    захлестнула стремнина гибели.
  • I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
  • Цепи мира мертвых обвили меня,
    и опутали сети смерти.
  • Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
  • В бедствии своем я Господа призвал;
    я воззвал к моему Богу.
    Из Своего храма Он услышал мой голос;
    крик мой дошел до ушей Его.
  • Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
  • Задрожала земля, сотряслась,
    пошатнулись основания гор,
    задрожали, потому что разгневался Он.
  • From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
  • Дым вырвался из Его ноздрей,
    огонь пожирающий из уст Его,
    сыпались от Него горящие угли.
  • They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
  • Он расторг небеса и сошел,
    под ногами — мглистые тучи.
  • They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
  • Он воссел на херувима28 и полетел,
    воспарил Он на крыльях ветра.
  • Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
  • Мраком покрыл Себя, словно пологом,
    окружил Себя тучами дождевыми.
  • Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
  • От сияния перед Ним разгорались огненные угли29
    падал град, и сверкали молнии.
  • From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
  • Господь возгремел на небесах;
    Всевышний подал Свой голос —
    с градом и огненными углями.
  • As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
  • Он пустил Свои стрелы и рассеял врагов,
    множество молний — и разбил их.

  • ← (Psalms 16) | (Psalms 18) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025