Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 3:7
-
King James Bible
Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.
-
(en) New King James Version ·
Arise, O Lord;
Save me, O my God!
For You have struck all my enemies on the cheekbone;
You have broken the teeth of the ungodly. -
(en) New International Version ·
Arise, Lord!
Deliver me, my God!
Strike all my enemies on the jaw;
break the teeth of the wicked. -
(en) English Standard Version ·
Arise, O Lord!
Save me, O my God!
For you strike all my enemies on the cheek;
you break the teeth of the wicked. -
(en) New American Standard Bible ·
Arise, O LORD; save me, O my God!
For You have smitten all my enemies on the cheek;
You have shattered the teeth of the wicked. -
(en) New Living Translation ·
Arise, O LORD!
Rescue me, my God!
Slap all my enemies in the face!
Shatter the teeth of the wicked! -
(en) Darby Bible Translation ·
Arise, Jehovah; save me, my God! For thou hast smitten all mine enemies upon the cheekbone, thou hast broken the teeth of the wicked. -
(ru) Синодальный перевод ·
Не убоюсь тем народа, которые со всех сторон ополчились на меня. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Я не боюся безлічі людей, що навколо мене обсіли. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Встань, Господи, спаси мене, мій Боже! бо ти розбивав щелепи ворогів моїх, ти торощив зуби беззаконним. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і я не побоюсь десяти тисяч люду, які проти мене навко́ло ота́борились! -
(ru) Новый русский перевод ·
Не устрашусь я десятков тысяч,
со всех сторон меня обступивших. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож не побоюся я й десятків тисяч людей, які звідусіль разом нападають на мене. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не убоюсь и тысячи врагов, грозящих мне.