Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 29) | (Psalms 31) →

King James Bible

Переклад Огієнка

  • Mourning Turned into Dancing

    {A Psalm and Song at the dedication of the house of David.} I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
  • Для дириґента хору. Псалом Давидів.
  • O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
  • На Тебе наді́юсь я, Господи, хай не буду повік засоро́млений, ви́зволь мене в Своїй правді!
  • O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
  • Нахили Своє ухо до ме́не, скоро мене поряту́й, стань для мене могу́тньою ске́лею, домом тверди́ні, щоб спас Ти мене!
  • Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
  • Бо ти ске́ля моя та тверди́ня моя, і ради Йме́ння Свого Ти будеш провадити мене́ й керувати мене́!
  • For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.
  • Ти ви́тягнеш з па́стки мене, що на мене тає́мно поста́вили, — бо Ти сила моя!
  • And in my prosperity I said, I shall never be moved.
  • У руку Твою доруча́ю я духа свого́, — і Ти мене ви́зволиш, Господи, Боже правди!
  • LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.
  • Я знена́видив всіх, хто шанує бовва́нів марни́х, я ж наді́юсь на Господа.
  • I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.
  • Я буду радіти та ті́шитися в Твоїй ми́лості, що побачив Ти горе моє, що пригля́нувся Ти до скорбо́ти моєї душі,
  • What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
  • і мене не віддав в руку ворога, на місці розло́гім поставив Ти ноги мої!
  • Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.
  • Помилуй мене, Господи, бо тісно мені, — від горя вже ви́снажилось моє око, душа моя й нутро моє,
  • Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;
  • бо скінчи́лось життя моє в сму́тку, а роки мої — у квилі́нні, моя сила спіткну́лася через мій гріх, і ви́снажились мої кості!
  • To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.
  • Я в усіх ворогів своїх став посміхо́вищем, надто сусідам своїм, і страхі́ттям — знайо́мим моїм, хто бачить надво́рі мене — утікають від мене!

  • ← (Psalms 29) | (Psalms 31) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025