Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Синодальный перевод
Into Your Hands I Commit My Spirit
{To the chief Musician, A Psalm of David.} In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
{To the chief Musician, A Psalm of David.} In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
Псалом Давида. Учение. Блажен, кому отпущены беззакония, и чьи грехи покрыты!
Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
Блажен человек, которому Господь не вменит греха, и в чьём духе нет лукавства!
For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.
Когда я молчал, обветшали кости мои от вседневного стенания моего,
Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
ибо день и ночь тяготела надо мною рука Твоя; свежесть моя исчезла, как в летнюю засуху.
Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.
Но я открыл Тебе грех мой и не скрыл беззакония моего; я сказал: «исповедаю Господу преступления мои», и Ты снял с меня вину греха моего.
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
За то помолится Тебе каждый праведник во время благопотребное, и тогда разлитие многих вод не достигнет его.
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
Ты покров мой: Ты охраняешь меня от скорби, окружаешь меня радостями избавления.
And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
«Вразумлю тебя, наставлю тебя на путь, по которому тебе идти; буду руководить тебя, око Моё над тобою».
Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
«Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе».
For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
Много скорбей нечестивому, а уповающего на Господа окружает милость.