Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 39) | (Psalms 41) →

King James Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • I Waited Patiently for the Lord

    {To the chief Musician, A Psalm of David.} I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry.
  • Проводиреві хора. Псальма Давидова. Т ерпеливо дожидав я Господа, і він нахилився до мене; вислухав молитву мою.
  • He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.
  • Він випровадив мене з погибельної пропастї, з болотнистого багна; і поставив ноги мої на скалу, і утвердив кроки мої;
  • And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD.
  • А в уста мої вложив нову пісню, псальму Господеві нашому. Побачать многі, побояться і вповати муть на Господа.
  • Blessed is that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.
  • Щаслив чоловік, йому же Господь надїя, і котрий не пристає до гордовитих і тих, що до брехнї прихиляються.
  • Many, O LORD my God, are thy wonderful works which thou hast done, and thy thoughts which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order unto thee: if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered.
  • Многі чудеса твої явив єси, Господи, Боже мій, і помисли твої про нас; нїхто не зможе розказати про них. Як би хотїв я звістити і розповісти, то за багацько їх, щоб їх полїчити.
  • Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required.
  • Жертви і приноси тобі не до вподоби; слух приготовив ти для мене: Ти не домагався жертов палення і приносів за гріхи.
  • Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me,
  • Тодї сказав я: Ось я приходжу; в змістї книги написано про мене.
  • I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.
  • Чинити волю твою, мій Боже, моя радість: і закон твій в глубинї серця мого.
  • I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest.
  • Я звістив про справедливість у великому зборі; уст моїх неспиняв я — Господи, ти про се знаєш!
  • I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.
  • Не заховав я в серединї мого серця твою справедливість; я розказував про вірність твою і спасеннє твоє, не затаїв доброти і правди твоєї перед великим збором.
  • Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me.
  • Ти, Господи, не відхиляй від мене милосердя твого; милість твоя і правда твоя нехай завсїди стоять на сторожі коло мене!
  • For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me.
  • Лиха без кінця обступили мене, мої несправедливостї постигли мене, що годї переглянути їх; більше їх, як волосся на голові моїй, і серце моє опустило мене.
  • Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.
  • Нехай буде воля твоя, Господи, спасти мене! Господи поспіши на поміч мою!
  • Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil.
  • Нехай осоромляться і повстидаються всї, що чигають на життє моє, щоб запропастити його; нехай назад повернуться і осоромляться ті, що з мого нещастя втїшаються!
  • Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.
  • Нехай пропадуть в нагороду за їх сором ті, що до мене кажуть: Ого! Ого!
  • Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually, The LORD be magnified.
  • Нехай радуються і веселяться в тобі всї, що шукають тебе; що люблять спасеннє твоє; нехай все кажуть: Да звеличиться Господь.
  • But I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.
  • Я ж мізерний і бідолашний, Господь дбає за мене. Ти моя поміч і моє спасеннє; Боже мій, не загайся!

  • ← (Psalms 39) | (Psalms 41) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025