Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 41:9
-
King James Bible
Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.
-
(en) English Standard Version ·
Even my close friend in whom I trusted,
who ate my bread, has lifted his heel against me. -
(en) New American Standard Bible ·
Even my close friend in whom I trusted,
Who ate my bread,
Has lifted up his heel against me. -
(en) New Living Translation ·
Even my best friend, the one I trusted completely,
the one who shared my food, has turned against me. -
(en) Darby Bible Translation ·
Yea, mine own familiar friend, in whom I confided, who did eat of my bread, hath lifted up [his] heel against me. -
(ru) Синодальный перевод ·
Днём явит Господь милость Свою, и ночью песнь Ему у меня, молитва к Богу жизни моей. -
(ua) Переклад Хоменка ·
«Лиха біда вчепилася до нього! І де раз ліг, то більш уже не встане.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Навіть чоловік, що мирно жив зо мною, котрому давав я віру, котрий хлїбом моїм живився, той піднїс пяту проти мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Удень виявляє Господь Свою милість, уночі ж Його пісня зо мною, молитва до Бога мого життя! -
(ru) Новый русский перевод ·
Днем Господь являет мне Свою милость,
ночью я пою Ему песню —
молитву Богу моей жизни. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вдень Господь заповість Своє милосердя, а вночі зі мною пісня — молитва до Бога мого життя. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Любовь Господня днём всегда со мной, а ночью песнями Ему я полон — о жизни моей я Господу молюсь.