Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 49:10
-
King James Bible
For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
-
(en) New King James Version ·
For he sees wise men die;
Likewise the fool and the senseless person perish,
And leave their wealth to others. -
(en) New International Version ·
For all can see that the wise die,
that the foolish and the senseless also perish,
leaving their wealth to others. -
(en) English Standard Version ·
For he sees that even the wise die;
the fool and the stupid alike must perish
and leave their wealth to others. -
(en) New American Standard Bible ·
For he sees that even wise men die;
The stupid and the senseless alike perish
And leave their wealth to others. -
(en) New Living Translation ·
Those who are wise must finally die,
just like the foolish and senseless,
leaving all their wealth behind. -
(en) Darby Bible Translation ·
For he seeth that wise men die; all alike, the fool and the brutish perish, and they leave their wealth to others. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор, -
(ua) Переклад Хоменка ·
так, щоб він жив повіки й не бачив могили ніколи. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бачить бо він, що розумні вмирають, що дурень і безумний разом пропадають, і достатки свої другим лишають. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо належить Мені вся лісна́ звірина́ та худоба із тисячі гір, -
(ru) Новый русский перевод ·
ведь все звери в лесу — Мои,
и скот на тысяче гор. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже всі звірі в лісі, тварини в горах і воли — Мої. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Потому что все звери — Мои, и на сотнях холмов Мой скот.