Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 49) | (Psalms 51) →

King James Bible

Переклад Хоменка

  • The Mighty One Calls

    {A Psalm of Asaph.} The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
  • Псалом. Асафа. Бог Господь прорік, покликав землю від сходу сонця до його заходу.
  • Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
  • З Сіону, досконалої краси, з'явився Бог у сяйві;
  • Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
  • прийшов наш Бог і не буде мовчати Вогонь перед ним пожирає, навкруги ж нього бушує сильно буря.
  • He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
  • Він кличе згори небо й землю на суд народу свого:
  • Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
  • «Зберіть мені моїх побожних, які над жертвою союз зо мною учинили.»
  • And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
  • І небеса звістять його справедливість, бо сам Бог — дійсний суддя.
  • Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.
  • «Слухай, народе мій, я буду говорити; Ізраїлю, я свідчитиму проти тебе: Я Бог, твій Бог.
  • I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.
  • Я не за жертви твої буду тобі докоряти бо всепалення твої передо мною завжди.
  • I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
  • Не прийму я теляти з дому твого, ані козлів із твоєї кошари,
  • For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
  • моя бо вся звірина у лісі, і тисячі тварин на моїх горах.
  • I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
  • Я знаю все небесне птаство, і що метушиться в полі, мені відоме.
  • If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
  • Як зголоднію, не скажу тобі того; бо мій усесвіт і те, що його сповнює.
  • Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
  • Чи ж то я їстиму биків м'ясо, чи кров козячу буду пити?
  • Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
  • Жертвуй Богові хвалу і віддай Всевишньому твої обіти.
  • And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
  • І клич до мене за лихої години, я визволю тебе, і ти мене прославиш!»
  • But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
  • До грішника ж Бог каже: «І чого бо ти говориш про мої закони і союз мій у тебе з уст не сходить, —
  • Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
  • ти, що науку ненавидиш і слова мої геть кинув позад себе?
  • When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
  • Як бачив злодія, то приятелював із ним з перелюбцями водився.
  • Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
  • Губами твоїми пускався на лихе, а язик твій кує підступ.
  • Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
  • Сідав і говорив на брата свого, на сина матері своєї пускав неславу.
  • These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
  • Таке ти коїш, а я б мав мовчати? Гадаєш, що я такий, як ти? Я докорю тобі, появлю це тобі перед очі.
  • Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
  • Збагніть це добре, ви, що забули Бога, щоб я не вхопив, так що нікому й було б рятувати.
  • Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.
  • Хто жертвує хвалу, той мене прославляє; і хто по правді ходить, тому явлю я спасіння Боже.»

  • ← (Psalms 49) | (Psalms 51) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025